(※2022年8月26日改定)

講座は現在【第13期】です。
2023年4月1日より第14期に入る予定です。
この14期の最初の3か月をもって
現行コンテンツの入れ替えを行います。
価格も内容も大きく変わりますのでご注意ください。


札幌から福岡へのオフィス移転を記念して
最大6万円の割引キャンペーンを実施中です。

キャンペーンについては、
https://transformation-technologies.livedoor.biz/archives/65897773.html
にてご確認ください。




本講座は英語力をマネタイズ力に変えることを意識した業界唯一の講座です。
語学力を使って稼ぐというと、翻訳か通訳を連想する人が多いようですが
すでにこの古き良き時代は終わりつつあります。
簡単には稼げないです。

本当に稼ぐためには相当な努力が必要です。
かといって数年頑張ればなんとかなるなんていう無責任なアドバイスはしません。

血のにじむ努力を期間限定でやってもらいます。

ゆるゆる趣味的に勉強したい人、時間とお金をどぶに捨てたい人は受講お断りです。
本講座の最終ゴールはFIREです。

従いまして、他の翻訳スクールとはコンセプトも厳しさも全く違います。

趣味で語学の勉強とか認定・検定で癒される、夢見がちな夢子さんには全く向きません。
受講する以上は、絶対に稼ぐ・稼いでやるという強い気持ちで利用してください。

それも投資したお金の数十倍から数百倍稼ぐんだという強い気持ちが前提です。
「元が取れたらそれでいいです」とか緩い基準で受講しないこと。


結果を出すためには、つまり持続可能なレートでの案件を継続的に受注して
年収数百万にするためには、貴重な人生の2−3年を本講座へ全投入する必要があります。

プロになるには、毎日数時間・1000時間単位の努力が必要です。

指示に従って一定期間行動できれば高確率でプロになれます。
講座に入っても勝手な思い込みや自分勝手な行動をして
年単位で時間を失う人がいますので注意してください。

まずはメルマガ登録後、講座案内PDF(全2000ページ)を熟読してください。
その中にある「受講感想」はすべて読むこと。
読まずに講座申し込みはしないこと。

無料で提供している利用可能なコンテンツと無料相談は利用してください。

注意して欲しいのは、サンプルと本体コンテンツは違います。
サンプルと本体コンテンツは全然レベルが違います。
サンプルだけ見て勝手な想像をして基準値を下げるとやけどしますよ。
サンプルはあくまで雰囲気をお見せしているだけです。

プロ養成講座なので、勘違いで受講されても結果は出ません。
死ぬほど頑張るのはアナタ自身です。
本講座はビタミン剤です。
主食は自ら行動して摂取してください。

金払っているから楽してプロになれるとか思わないように。

いままでどれだけ努力してきたか不明ですが、過去に短期間に結果を出した人は
「難関大学に合格したときよりきつかった。二度と同じ努力はできない。」
と言ってます。参考にしてください。

この業界にはゆるゆる勉強している夢見がちな翻訳夢子さんがたくさんいますが、
その意識レベルだとせいぜいが「英語のちょいできる事務員さんとして派遣されて終了」
です。年収200万コースです。それも派遣という不安定な身分で。

ハッキリ言っておきます。
AI翻訳エンジンより劣るレベルの翻訳者ではお話にならないです。

最短で結果を出すためには何が必要なのか、何を優先すべきなのか
をまず考えて、期限を設定して逆算してください。
会社の業務と同じです。

翻訳会社の系列である翻訳スクールの営業のオススメにしたがって、
まずは英検、TOEIC、検定・認定とやってしまうとあっという間に数年を失います。

時間とお金を投資する以上、
プロになれるかなれないかがすべてです。
10%プロという状態は脳内妄想だけにしておいてください。
その意味で、お試しコースだの入門コースだの中級コースだのは幻想です。

プロかアマか、金が稼げるか趣味で終わるか、どっちかです。
中間はありません。

勘違いしている人が多いですが、語学力だけでは翻訳業で稼ぐことはできません。
稼ぐプロの要件から見ると、語学力は全体の10-20%ぐらいです。

必要条件であっても十分条件じゃない。
ここが分かっていない人が多すぎです。
先入観から遠回りな勉強をしないこと。
人生を浪費します。


数年前から本講座のことは知っていたけれど、
もっと楽してプロになれないかと考えているうちに
例の詐欺講座に申し込んでしまって
本講座に入りなおしたという方が数名いらっしゃいます。
そのマインド・性根を入れ替えないとダメです。

プロとは簡単になれない世界のことです。
難しくて当たり前。
辛くて当たり前。
そのマインドが大切です。

世の中、金出せば楽してライバル出し抜けるルートがあると
言っているのは詐欺師だけですよ。


翻訳フリーランスを専業でやりたい場合は、退職前に必ずご相談ください。
退職前でなければできないこと・準備作業が沢山あります。
一時的感情で退職届を出さないように。
会社が喜ぶだけです。



【本講座受講のデメリット】
https://transformation-technologies.livedoor.biz/archives/65895981.html
【講座受講開始にあたって必要なもの】(海外からの受講を含む)
https://transformation-technologies.livedoor.biz/archives/65895814.html
【翻訳メモリ(Trados、CATツールとは)】
https://transformation-technologies.livedoor.biz/archives/65895857.html
【用語集について】
https://transformation-technologies.livedoor.biz/archives/65895860.html

※必ず講座案内PDFを確認してください。
 お申し込みの前提(契約内容)となります。

【お問い合わせにあたっての注意点】
https://transformation-technologies.livedoor.biz/archives/65896008.html

◆公式URL: http://eigo-zaitaku.com
★英語と翻訳: https://eigo-zaitaku.com/second-carrier/
★YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCLepYJd-lZDUtW7wHFNWiAw
★FB: https://www.facebook.com/nin.kanri.3(日常)
★FB: https://www.facebook.com/leveragecore/
◆連絡先 :info@eigo-zaitaku.jp


★まずは↓↓↓を利用してください★

動画で学ぶメルマガ登録・無料(https://eigo-zaitaku.com/douga-mail/)
無料モニター(https://eigo-zaitaku.com/titlemonitor/)
動画プレゼント(https://eigo-zaitaku.com/title30/)
ぬ砧船好イプ相談(https://eigo-zaitaku.com/skypeform/)

3D4A6199