https://transformation-technologies.livedoor.biz/archives/65897039.html

の記事で

wherein the balloon (12) is reinforced by knitted fabric (23)
とある
knitted fabric (23)
ですが

みらい翻訳は

編布 (23)
と訳していますが

これ正しいですか?

裏取りしようとして検索すると

https://ejje.weblio.jp/content/knitted+fabrics

では

メリヤス生地

と出てしまいますが
これは?

どっちが正しいのでしょうか?
どっちも正しいのでしょうか?

ここで悩んで時間を浪費するから
処理量も上がらない。

悩んだ挙げ句に
えいやとどっちかに決めてしまうから
何時までもCランクで
末端ゴミ取り要員なんでは?


これ英語力の問題なの?

もう何がなんだか分からなくなっているのでは?w

3D4A4070