三角関数知らずして
実務翻訳は無理ですよ。
特許翻訳も、IT翻訳も、産業翻訳も、メディカル翻訳も無理です。
例えば
From this free-body diagram the following equations were written:
(W sin θ)r=(ma)+/α+τ
W sin θ−f=ma
W cos θ=N
This results in the following:
τ=(W sin θ)r
where
W is the weight of the cylinder,
θ is the angle of the slope,
r is the radius of the cylinder,
m is the mass of the cylinder,
a is the acceleration of the cylinder,
l is the moment of inertia of the cylinder,
α is the angular acceleration of the cylinder,
τ is the torque of the motor,
f is the friction between the cylinder and slope,
N is the normal force.
の部分。
何言っているのか理解できますか?
ただ置き換えているだけ、置換屋さんだと
すぐにもっと優秀な人に置き換えられますよ。
この業界は、優秀な人は常に引っ張りだこなので
新しく貴方より優秀な人が入ってきたら
あなたはクラウド翻訳のクソみたいな仕事しか
回ってこなくなります。