レバレッジ特許翻訳講座【第12期】

★ビデオ4000号記念キャンペーンを発表しました★(7月末迄)

◆公式URL: http://eigo-zaitaku.com
★英語と翻訳: https://eigo-zaitaku.com/second-carrier/
★YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCLepYJd-lZDUtW7wHFNWiAw

★FB: https://www.facebook.com/nin.kanri.3(日常)
★FB: https://www.facebook.com/leveragecore/
◆連絡先 :info@eigo-zaitaku.jp

★まずは↓↓↓を利用してください★

動画で学ぶメルマガ登録・無料(https://eigo-zaitaku.com/douga-mail/
無料モニター(https://eigo-zaitaku.com/titlemonitor/
動画プレゼント(https://eigo-zaitaku.com/title30/
ぬ砧船好イプ相談(https://eigo-zaitaku.com/skypeform/



医薬翻訳とかメディカルライターとかを数ヶ月で立ち上げる人が一定数います。

東大薬学部・医学部出身で、武田の研究所勤務で製造部門等も経験して

リストラとか人間関係で退職して翻訳でやるかという人。

自分の地頭・基礎力がどれぐらいのもので、彼らとの「差」がどれぐらいかが分からない人。

残念だけど、スクールのエサ(お客様)で一生終わります。

ご免。また本当のことを言ってしまった。


キャプチャ



彼らが10年かけて積み上げてきたものを1−2年で獲得できるとか

本気で思っているのなら、翻訳者になるのは諦めた方がいいです。



講座受講生はビデオを良く観てください。

「弱者の戦法」でいかないと絶対に勝てないですよ。

質問力について学びましょう。




「聞く力」こそが最強の武器である
國武大紀
フォレスト出版
2018-12-16




講座でも取り上げた本です。

そもそも頭のバケツの底が抜けているのに

質問ぽいことを繰り返しても

頭のバケツに水はたまらないので

無駄ですよ。

答えているほうが同じ答えを

いろいろ角度を変えて返しているのに

数年前から全然進歩していない。


講座ではバケツの底の塞ぎ方も教えます。

他のスクールとはコンセプトが全然違いますので注意してください。

って言っても分からない人は分からない。<苦笑


3D4A4390




この記事にある「第1段階」「第2段階」を本講座でやっているから

卒業前に「イートモ」を購入して勉強しておけば

医療翻訳で稼げるからです。

本講座では特段「医療」について教えているわけではありません。

物理・数学・化学をベースに、

技術的文書・特許明細書・各種文献を読めるようになっているから

最後にバイオテクノロジーの本でちょっと独学すれば

多分野へ展開できます。

その一分野が「医療」「メディカル」というわけです。

講座の卒業生や受講生のブログを読めば、イートモ購入者が多いことが分かるはずです。

加えて、数年前からAI翻訳やMTエンジンとの連動も講座でやってきました。

パットトランサーを使った「バックトランスレーション」も

もともと十数年前から私が研究してきたことです。


いまレートが高くて仕事がある分野に「イートモ」が必要なら買うべきです。

問題は第1段階と第2段階をクリアできているかなんですけどね。


3D4A4927



期限を決めて結果を出す。

だらだらと稼げないまま老後に入ってる

クズ学習者にならないように。


いろいろエグイお話もしました。

このビデオは必ず視聴するように。

そして中身についてはブログで書かないように。

炎上するので。(^_^;)

キャプチャ




このページのトップヘ