レバレッジ特許翻訳講座管理人の日常と本音

講座管理人が思うこと、日常を好き勝手に書いてます。 このブログ記事を読む前に、公式ブログチェック、メルマガ登録を お願いします。

◆公式URL:http://eigo-zaitaku.com
◆連絡先 :info@eigo-zaitaku.jp


◆メルマガ登録(受講案内、サンプルビデオもこちらから):
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/8Ycd04ZD
◆ビデオセミナー300本無料プレゼントはこちらから
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/GE7fS0t8
◆スカイプ相談のお申し込みはこちらから
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/qx1aDyJv

これまで1つのサーバーに大量のファイルをアップしてきました。

2018/05/13時点で2635号が最新号です。

講座・第8期途中での実績です。


これまでプロの特許翻訳者を数多く生み出してきました。


しかし、このままだと毎年の価格改定が必要で、

講座を受講したいけれども価格面でハードルが高く

見送ってきた方も多いと思います。


そこで、第9期以降のコンテンツをサーバー2号機のみにアップとして

これまでのコンテンツを1号機分として、両者を分離することにします。


これに伴い、1年間の講座延長コースの価格も見直します。

また、コンテンツ増加分が無いため、現行価格を見直します。

第8期完了時点での価格改定にプラスして、1年延長コースの価格を見直します。

おそらく最後の値上げとなりますので、講座参加予定の方は値上げ前に参加してください。




プロの特許翻訳者になって稼ぐだけなら、1号機分で十分だと思います。


2号機以降は、「翻訳」を再定義し、「翻訳者補完計画」を更に前進させます。


実はここからがわたしの本気モードになります。

現在、そのイントロ部分として、「リーガルシリーズ」「物理学的アプローチシリーズ」

をビデオ化しておりますが、これは1号機から2号機の橋渡しをするものです。


必ずしも「第一フェース(ファーストインパクト)」の続編ではありませんので、

受講するかどうかは自由です。

今後、AI登場と共に業界は変わるでしょうし、変わっていかざるを得ないと

思いますが、AIに関するビデオも出す予定です。

翻訳者が見えている「知の地平」を総なめにするつもりで、

2号機のRAID容量である2TBを埋めて行こうと思います。

ライフワークと言っていいかも知れません。

3号機での「サードインパクト」ができるかどうかは、

わたしの残り人生との相談になります。

どこかで引退して消えるかも知れません。。。



なお、第9期への移行タイミングで

講座卒業生には1号機分のコンテンツがすべて入手可能となる

卒業生特典コースを期間限定で提供します。


卒業時からの「差分」が欲しいという方は是非ご利用ください。

なお、だらだら募集してもしょうがないので2か月程度の期間限定となります。

(8−9月のみの募集予定)


現在、1号機用に使っているRAIDは1TBありますが、

すでに0.7TB埋まっています。

サポートビデオ分も考えて、0.8TB程度がコンテンツ追加の上限と考えています。


なので、6−7月に2号機がスタートし、

現行シリーズが完成すると同時に、

新コンテンツは1号機へは追加されなくなり、

2号機へのコンテンツ投入がスタートします。


以上が、第9期へ向けての現時点での方針です。


詳細については今後随時講座案内を改定し最新情報を追加していきます。

価格等も夏までには発表できると思います。


第9期は、第8期のリニューアルスタートとの同時スタートなる予定です。

現在第8期でのみ講座受講可能です。


第8期までと第9期以降は切り離されますので

2つのコースとしてリネームする予定です。

「FIコース」「SIコース」とか。


講座受講感想による延長については、

「FIコース」のサポートコース(1年追加コースの3か月分とか)へ

振り替えるつもりです。




不明点がありましたらメルマガ登録後、ご連絡ください。