レバレッジ特許翻訳講座管理人の日常と本音

講座もいよいよ第9期へ。 詳細は、メルマガ登録後、講座案内にて。

◆公式URL:http://eigo-zaitaku.com
◆連絡先 :info@eigo-zaitaku.jp


◆メルマガ登録(受講案内、サンプルビデオもこちらから):
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/8Ycd04ZD
◆ビデオセミナー300本無料プレゼントはこちらから
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/GE7fS0t8
◆スカイプ相談のお申し込みはこちらから
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/qx1aDyJv


まず、収入レベルです。

スーパーのパートレベルでいいのなら、

素直にスーパーでパートされたほうがいいです。

特許翻訳のプロになって稼ぐためには

それなりの投資(ハード、ソフト)が必要となります。

1000時間単位の集中した勉強も必要です。

その上で、高い報酬を安定的に得るために

競争相手より相対的に上の評価を得る必要があります。

主婦の内職レベルを遙かに凌駕する努力量が求められます。

中途半端な努力は、時間とお金の無駄です。

そこをよく考えてください。

講座案内には、過去の成功者がどれぐらい努力したかが

すべて掲載されています。

価格等の情報も掲載されています。

メルマガ登録後、1000ページを超える講座案内PDFを読破し、

サンプルビデオを観て、必要なら追加で300本リクエストし、

スカイプ相談、メール相談で疑問点を解消してからお申し込みください。

簡単に儲かる話は多くの人が奪い合うので、

当然ながら儲かりません。

二極化する日本、年金がもらえなくなる日本。。で

今後、どう生き抜くかを考えてみてください。

P_20180504_111124_vHDR_Auto