レバレッジ特許翻訳講座管理人の日常と本音

講座管理人が思うこと、日常を好き勝手に書いてます。 このブログ記事を読む前に、公式ブログチェック、メルマガ登録を お願いします。

◆公式URL:http://eigo-zaitaku.com
◆連絡先 :info@eigo-zaitaku.jp


◆メルマガ登録(受講案内、サンプルビデオもこちらから):
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/8Ycd04ZD
◆ビデオセミナー300本無料プレゼントはこちらから
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/GE7fS0t8
◆スカイプ相談のお申し込みはこちらから
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/qx1aDyJv

最近、成田さんのブログで


楽しいと思ったことは一瞬もなかった。
今は解放されて楽になりました。
昔、私がスカウトしたF氏も翻訳業を去年廃業しました。他にできることがあるんだったら、それが正解だ。

http://i-honyaku.cocolog-nifty.com/blog/2018/02/post-cc1e.html

っていうのを見て

まあそうだろうな、と。

20年とか30年とか翻訳業で食っていたとしたら

50代でもう「卒業」したいよ。



翻訳業で700−800万の安定稼働。

ときどき1000万超え。

このラインを超えたら「次」を考えないとね。


でないと、年収は高いけど「突然死」して、

嗤う相続人が出てくる。。。


講座のNEXTはそれもあって企画中。

表向きに募集するかどうかは微妙。w

text7074


出典:http://jigyou-tax.hajime888.com/j15.html