レバレッジ特許翻訳講座管理人の日常と本音

講座管理人が思うこと、日常を好き勝手に書いてます。 このブログ記事を読む前に、公式ブログチェック、メルマガ登録を お願いします。

◆公式URL:http://eigo-zaitaku.com
◆連絡先 :info@eigo-zaitaku.jp


◆メルマガ登録(受講案内、サンプルビデオもこちらから):
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/8Ycd04ZD
◆ビデオセミナー300本無料プレゼントはこちらから
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/GE7fS0t8
◆スカイプ相談のお申し込みはこちらから
 https://eigo-zaitaku.jp/p/r/qx1aDyJv

和佐木坂ラジオで木坂さんが言っていた記憶があるけど

人に教えるなら

自作派がいいです。

だって、ゼロから自分がやってノウハウ蓄積して

それを体系化できる力があれば

コンテンツビジネスできるわけですから。


P_20170404_142909_vHDR_Auto



でも、

時間が無いです

生活が回らないです

っていう人が

独力でなんとかって

マズイっしょ。w


例えば

こういうKindle本にしても

買えばいいんですよ。



自分が同じノウハウ獲得するのに

何百時間かかるんですかって話。

コンビニバイトで何時間分ですかって話。


こういう簡単な足し算、引き算もできないようだと

まあ、無理ですよ。

プロの特許翻訳者になるのは。








わたしがこれからやるのなら

PDF版を買って

印刷して

ノートに切り貼りしつつ

自分で操作して

気づきを更にノートに貼りつつ

1か月で全部吸い上げますけどね。