2016年度中に2000本を超える見込みです。


P_20170111_145123_vHDR_Auto




1 shibata dried over 2012 0525 000
2 特許翻訳者になるには-1 20120527 000
3 introduction trados and windows7 with virtual PC
4 CAS number and patent
5 hidemaru and emeditor
6 ipdl and 3M patent
7 特許判例DB文献調査
8 Prozの紹介
9 Jammingと電子辞書
10 トライアルについて 十印のサイトから
11 窓の杜とVector SWFWについて
12 MSDSについて
13 バックアップ方法の違いとHDD容量
14 開放クレームと閉鎖クレームその他
15 NASとバックアップの重要性
16 イメージバックアップについて
17 アルカンについて
18 透明文字化
19 1級2級3級 0617 2012
20 学習曲線 0618 2012
21 背景知識 専門知識 0619 2012
22 共重合と光造形システム 0620 2012
23 翻訳者にとって必要な処理速度と品質維持 0621 2012
24 翻訳に必要な専門知識と自己組織化マップ 0622 2012
25 ビジュアルシソーラスの紹介 0623 2012
26 スケジュール管理の重要性 0624 2012
27 翻訳者のための文書型データベース活用 0625 2012
28 大学のカリキュラムを読み解く 0626 2012
29 ジグソーパズルのお話 0627 2012
30 正規表現と秀丸 0628 2012
31 トライアルについて 0629 2012
32 ファイル比較ソフト 0630 2012
33 アジレントのHPから 0701 2012
34 特許庁HPから知的財産権のテキストを入手する 0702 2012
35 特許庁HPにある知的財産権のテキストを読むP200-201 0703 2012
36 特許庁HPにある知的財産権のテキストを読む 明細書の形式 0704 2012
37 ブレイクポイントと市場参入タイミング 0705 2012
38 ハインリッヒの法則とトライアルとの関係 0706 2012
39 スカイプについて 0707 2012
40 CVについて考える 0708 2012
41 翻訳者の生き残り戦略 0709 2012
42 東プレキーボードとローラーマウス 0710 2012
43 お金にまつわるエトセトラ 0711 2012
44 ネット上の情報から用語集を作成する 0712 2012
45 法令用語 およびならびに またはもしくは 0713 2012
46 法令用語日英標準対訳辞書pdfファイルについて 0714 2012
47 テキスト版メルマガの続き(1) 0715 2012
48 IT翻訳者のススメ 0716 2012
49 重合開始剤について調べる 0717 2012
50 テキスト版メルマガの続き(2) 0718 2012
51 椅子の選び方 0719 2012
52 文章を切断するための正規表現 0720 2012
53 機械翻訳ソフトを活用するために 0721 2012
54 法令用語 九州大学学則を題材にして 0722 2012
55 NEXT(1) 0723 2012
56 テキスト版メルマガの続き(3) 0724 2012
57 テキスト版メルマガの続き(4) 0726 2012
58 PDICと英辞郎 0727 2012
59 質問サイトの歩き方 0728 2012
60 テキスト版メルマガの続き(5) 0729 2012
61 テキスト版メルマガの続き(6) 0730 2012
62 テキスト版メルマガの続き(7) 0731 2012
62 テキスト版メルマガの続き(7) 0929 000 2012
63 テキスト版メルマガの続き(8) 0801 2012
64 翻訳者のための備品について 0802 2012
65 ショウ、コンベンション、学会等の利用法 0803 2012
66 パテントサロンの歩き方 0804 2012
67 グーグルをコーパスとして活用する 0805 2012
68 テキスト版メルマガの続き(9) 0806 2012
69 テキスト版メルマガの続き(10) 0807 2012
70 周期表について 0808 2012
71 分析装置の調べ方 0809 2012
72 法令対訳の取り方と活用法 0810 2012
73 パソコン購入術 0811 2012
74 翻訳に役立つ海外の論文集 0812 2012
75 置換作業は翻訳じゃない 0813 2012
76 テキスト版メルマガの続き(11) 0814 2012
77 テキスト版メルマガの続き(12) 0815 2012
78 テキスト版メルマガの続き(13) 0816 2012
79 Trados入門(1) 0817 2012
80 Trados入門(2) 0818 2012
81 テキスト版メルマガの続き(14) 0819 2012
82 テキスト版メルマガの続き(15) 0820 2012
83 NEXT(2) 新講座について 0821 2012
84 テキスト版メルマガの続き(16) 0822 2012
85 テキスト版メルマガの続き(17) 0823 2012
86 テキスト版メルマガの続き(18) 0824 2012
87 テキスト版メルマガの続き(19) 0825 2012
88 テキスト版メルマガの続き(20) 0826 2012
89 テキスト版メルマガの続き(21) 0827 2012
90 テキスト版メルマガの続き(22) 0828 2012
91 テキスト版メルマガの続き(23) 0829 2012
92 テキスト版メルマガの続き(24) 0830 2012
93 テキスト版メルマガの続き(25) 0831 2012
94 テキスト版メルマガの続き(26) 0901 2012
95 テキスト版メルマガの続き(27) 0902 2012
96 テキスト版メルマガの続き(28) 0904 2012
97 テキスト版メルマガの続き(29) 0905 2012
98 テキスト版メルマガの続き(30) 0906 2012
99 テキスト版メルマガの続き(31)
100 テキスト版メルマガの続き(32) 0908 2012
101 テキスト版メルマガの続き(33) 0909 2012
102 テキスト版メルマガの続き(34) 0910 2012
103 P&G特許を読む(1) 0911 2012
104 P&G特許を読む(2) 0912 2012
105 P&G特許を読む(3) 0913 2012
106 P&G特許を読む(4) 0914 2012
107 P&G特許を読む(5) 0915 2012
108 P&G特許を読む(6) 0916 2012
109 P&G特許を読む(7) 0917 2012
110 P&G特許を読む(8) 0918 2012
111 P&G特許を読む(9) 0919 2012
112 ステッドマン・プロメディカと機械翻訳ソフト 0920 2012
113 PatTranserについて 0921 2012
114 P&G特許を読む(10) 0922 2012
115 P&G特許を読む(11) 0923 2012
116 P&G特許を読む(12) 0924 2012
117 P&G特許を読む(13) 0925 2012
118 P&G特許を読む(14) 0926 2012
119 P&G特許を読む(15) 0927 2012
120 P&G特許を読む(16) 0928 2012
121 P&G特許を読む(17) 0929 2012
122 P&G特許を読む(18) 0930 2012
123 P&G特許を読む(19) 1001 2012
124 P&G特許を読む(20) 1002 2012
125 P&G特許を読む(21) 1003 2012
126 コーパス活用法 1004 2012
127 P&G特許を読む(22) 1005 2012
128 文系が理系を追い抜く方法 1006 2012
129 P&G特許を読む(23) 1007 2012
130 P&G特許を読む(24) 1008 2012
131 P&G特許を読む(25) 1009 2012
132 P&G特許を読む(26) 1010 2012
133 P&G特許を読む(27) 1011 2012
134 P&G特許を読む(28) 1012 2012
135 P&G特許を読む(29) 1013 2012
136 P&G特許を読む(30) 1014 2012
137 中間処理と特許法 1015 2012
138 P&G特許を読む(31) 1016 2012
139 P&G特許を読む(32) 1017 2012
140 P&G特許を読む(33) 1018 2012
141 P&G特許を読む(34) 1019 2012
142 P&G特許を読む(35) 1020 2012
143 P&G特許を読む(36) 1021 2012
144 P&G特許を読む(37) 1022 2012
145 P&G特許を読む(38) 1023 2012
146 イベント情報(2012年11月) 1024 2012
147 P&G特許を読む(39) 1025 2012
148 P&G特許を読む(40) 1026 2012
149 P&G特許を読む(41) 1027 2012
150 P&G特許を読む(42) 1028 2012
151 P&G特許を読む(43) 1029 2012
152 P&G特許を読む(44) 1030 2012
153 P&G特許を読む(45) 1031 2012
154 P&G特許を読む(46)1101 2012
155 P&G特許を読む(47)1102 2012
156 P&G特許を読む(48)1103 2012
157 P&G特許を読む(49)1104 2012
158 P&G特許を読む(50) 1105 2012
159 P&G特許を読む(51) 1106 2012
160 P&G特許を読む(52) 1107 2012
161 P&G特許を読む(53) 1108 2012
162 税金について 1109 2012
163 名刺についてのエトセトラ 1110 2012
164 P&G特許を読む(54) 1111 2012
165 P&G特許を読む(55) 1112 2012
166 P&G特許を読む(56) 1113 2012
167 P&G特許を読む(57) 1114 2012
168 P&G特許を読む(58) 1115 2012
169 P&G特許を読む(59) 1116 2012
170 P&G特許を読む(60) 1117 2012
171 P&G特許を読む(61) 1118 2012
172 P&G特許を読む(62) 1119 2012
173 P&G特許を読む(63) 1120 2012
174 P&G特許を読む(64) 1121 2012
175 P&G特許を読む(65) 1122 2012
176 P&G特許を読む(66) 1123 2012
177 P&G特許を読む(67) 1124 2012
178 P&G特許を読む(68) 1125 2012
179 P&G特許を読む(69)  1126 2012
180 P&G特許を読む(70) 1127 2012
181 P&G特許を読む(71) 1128 2012
182 P&G特許を読む(72) 1129 2012
183 P&G特許を読む(73) 1130 2012
184 P&G特許を読む(74) 1201 2012
185 P&G特許を読む(75) 1202 2012
186 P&G特許を読む(76) 1203 2012
187 P&G特許を読む(77)  1204 2012
188 P&G特許を読む(78) 1205 2012
189 P&G特許を読む(79) 1206 2012
190 P&G特許を読む(80) 1207 2012
191 P&G特許を読む(81) 1208 2012
192 P&G特許を読む(82) 1209 2012
193 P&G特許を読む(83) 1210 2012
194 P&G特許を読む(84) 1211 2012
195 P&G特許を読む(85) 1212 2012
196 P&G特許を読む(86) 1213 2012
197 P&G特許を読む(87) 1214 2012
198 P&G特許を読む(88) 1215 2012
199 P&G特許を読む(89) 1216 2012
200 P&G特許を読む(90) 1217 2012
201 P&G特許を読む(91) 1218 2012
202 P&G特許を読む(92) 1219 2012
203 P&G特許を読む(93)  1220 2012
204 P&G特許を読む(94)  1221 2012
205 P&G特許を読む(95) 1222 2012
206 P&G特許を読む(96) 1223 2012
207 P&G特許を読む(97) 1224 2012
208 3M フルオロポリマー特許を読む(1) 1225 2012
209 3M フルオロポリマー特許を読む(2) 1226 2012
210 3M フルオロポリマー特許を読む(3) 1227 2012
211 3M フルオロポリマー特許を読む(4) 1228 2012
212 3M フルオロポリマー特許を読む(5) 1229 2012
213 3M フルオロポリマー特許を読む(6) 1230 2012
214 3M フルオロポリマー特許を読む(7) 1231 2012
215 正月特別編<翻訳業界の裏のウラ> 0101 2013
216 3M フルオロポリマー特許を読む(8) 0102 2013
217 3M フルオロポリマー特許を読む(9) 0103 2013
218 3M フルオロポリマー特許を読む(10)  0104 2013
219 3M フルオロポリマー特許を読む(11) 0105 2013
220 ビデオセミナー配信方法の変更について 0106 2013
221 3M フルオロポリマー特許を読む(12) 0107 2013
222 3M フルオロポリマー特許を読む(13)
223 特許翻訳者の生き残り戦略についての一考察
224 特許翻訳者の生き残り戦略についての一考察(続き)
225 3M フルオロポリマー特許を読む(14)
226 トラドスの必要性について
227 知識の可視化とマインドマップ(1)
228 知識の可視化とマインドマップ(2)
229 次世代型ハイパー特許翻訳者とは(1)
230 次世代型ハイパー特許翻訳者とは(2)
231 特許請求の範囲の書き方
232 特許請求の範囲の書き方(続)
233 特許請求の範囲の書き方(その3)
234 特許請求の範囲の書き方(その4)
235 特許請求の範囲の書き方(その5)
236 3M フルオロポリマー特許を読む(15)
237 トラドス操作(0236号を素材にして)
238 3M フルオロポリマー特許を読む(16)
239 次世代型特許翻訳者が読むべき法律書
240 3M フルオロポリマー特許を読む(17)
241 3M フルオロポリマー特許を読む(18)
242 3M フルオロポリマー特許を読む(19)
243 3M フルオロポリマー特許を読む(20)
244 3M フルオロポリマー特許を読む(21)
245 酸化還元・配位結合・界面活性剤・周期律表(講義編)
246 秀丸・翻訳前処理用正規表現入門
247 トライアルの正体
248 トライアルの正体(続)
249 トライアルの正体(その3)
250 パソコンのこと・トラドスのこと・自己投資のこと
251 トライアルの正体(その4)
252 特許明細書の書き方(1)
253 特許翻訳者の時間管理術
254 本当の勉強法
255 3M フルオロポリマー特許を読む(22)
256 会員専用書庫から動画ファイルをダウンロードする = Google Chrome編 =
257 3M フルオロポリマー特許を読む(23)
258 会社員の副業としての特許翻訳
259 エクセル用語集をTradosに組み込む
260 3M フルオロポリマー特許を読む(24)
261 Tradosメモリ及び作業用ファイルの維持管理
262 シェアウェア・フリーウェアについて
263 3Mフルオロポリマー特許を読む(25)
264 3Mフルオロポリマー特許を読む(26)
265 3Mフルオロポリマー特許を読む(27)
266 3Mフルオロポリマー特許を読む(28)
267 3Mフルオロポリマー特許を読む(29)
268 処理速度アップのためのメモリ構築法【会員限定】
269 特許翻訳者のためのコンコーダンサー活用法
270 3Mフルオロポリマー特許を読む(30)
271 外国出願について(パリ条約ルート&PCTルート)
272 3Mフルオロポリマー特許を読む(31)
273 台湾の特許制度について
274 3Mフルオロポリマー特許を読む(32)
275 3Mフルオロポリマー特許を読む(33)
276 3Mフルオロポリマー特許を読む(34)
277 特許翻訳者のための特許判例勉強法
277 3Mフルオロポリマー特許を読む(35)
278 特許翻訳者のための特許判例勉強法
278 3Mフルオロポリマー特許を読む(35)
279 3Mフルオロポリマー特許を読む(36)
280 3Mフルオロポリマー特許を読む(37)
281 3Mフルオロポリマー特許を読む(38)
282 特許翻訳者のための要件事実論入門
283 特許翻訳者のための技術英語入門
284 化学特許翻訳のための命名法入門<アルカン編>
285 特許翻訳者のためのサーチャー入門
286 3Mフルオロポリマー特許を読む(39)
287 一流の特許翻訳者になるために必要なマインドセットのお話
288 3Mフルオロポリマー特許を読む(40)
289 特許翻訳者として知っておくべき『特許権を取るための手続き』
290 3Mフルオロポリマー特許を読む(41)
291 翻訳メモリをコーパスとして活用し専門知識をマスターする方法
292 3Mフルオロポリマー特許を読む(42)
293 3Mフルオロポリマー特許を読む(43)
294 3Mフルオロポリマー特許を読む(44)
295 3Mフルオロポリマー特許を読む(45)
296 特許翻訳者に必要なコンテクスト理解力と検索実例
297 特許翻訳者に必要なコンテクスト理解力と検索実例(続き)
298 特許翻訳者のための特許法条文素読方法
299 3Mフルオロポリマー特許を読む(46)
300 3Mフルオロポリマー特許を読む(47)
301 化学系特許翻訳者のための分析装置入門 =クロマトグラフィー編=
302 3Mフルオロポリマー特許を読む(48)
303 3Mフルオロポリマー特許を読む(49) =Q&A編=
304 3Mフルオロポリマー特許を読む(50)
305 3Mフルオロポリマー特許を読む(51)
306 3Mフルオロポリマー特許を読む(52)
307 3Mフルオロポリマー特許を読む(53)
308 NMR入門&翻訳フリーランスのマインドセット
309 3Mフルオロポリマー特許を読む(54)
310 3Mフルオロポリマー特許を読む(55)
311 3Mフルオロポリマー特許を読む(56) 【完】
312 Varian−Gas Chromatography Mass-Spectrometry 特許を読む(1)
313 特許翻訳者のサバイバル術
314 特許翻訳者のための長期学習計画の立て方
315 Varian−GC/MS特許を読む(2)
316 Varian−GC/MS特許を読む(3)
317 Varian−GC/MS特許を読む(4)
318 Varian−GC/MS特許を読む(5)
319 Varian−GC/MS特許を読む(6)
320 Varian−GC/MS特許を読む(7)
321 特許翻訳者のための法律学習・基礎の基礎
322 レバレッジ特許翻訳講座 X-01
323 レバレッジ特許翻訳講座 X-02
324 特許翻訳とメタファー
325 特許翻訳者が知っておくべき国際知財戦略
326 Varian−GC/MS特許を読む(8)
327 Varian−GC/MS特許を読む(9)
328 Varian−GC/MS特許を読む(10)
329 クライアント管理、ファイル整理法、他
330 Varian−GC/MS特許を読む(11)
331 Varian−GC/MS特許を読む(12)
332 Varian−GC/MS特許を読む(13)
333 トライアル応募時の注意点
334 Varian−GC/MS特許を読む(14)
335 CV作成上の注意点
336 Varian−GC/MS特許を読む(15)
337 Varian−GC/MS特許を読む(16)
338 Varian−GC/MS特許を読む(17)
339 レバレッジ特許翻訳講座・Y1−Q&A(1)
340 ノマドになりたい特許翻訳者のためのサーバー構築入門
341 レバレッジ特許翻訳講座の正体
342 特許翻訳者が未経験分野を強みに変えるために(勉強素材の見つけ方)
343 Varian−GC/MS特許を読む(18)
344 Varian−GC/MS特許を読む(19)
345 Varian−GC/MS特許を読む(20)
346 Varian−GC/MS特許を読む(21)
347 特許翻訳者の収入アップ術
348 特許翻訳を最短でマスターするために
349 特許翻訳と同時通訳
350 Varian−GC/MS特許を読む(22)
351 特許翻訳とリーガルマインド
352 Varian−GC/MS特許を読む(23)
353 Varian−GC/MS特許を読む(24)
354 特許翻訳者のための効率的な特許法マスター術
355 特許翻訳者の常識:訳語をどうやって確定させるか
356 Varian−GC/MS特許を読む(25)
357 Varian−GC/MS特許を読む(26)
358 Varian−GC/MS特許を読む(27)
359 Varian−GC/MS特許を読む(28)
360 特許翻訳者の年収は何で決まるのか
361 Varian−GC/MS特許を読む(29)
362 Varian−GC/MS特許を読む(30)
363 Varian−GC/MS特許を読む(31)
364 レバレッジ特許翻訳講座:Y1についてのQ&A(秀丸正規表現)
365 Varian−GC/MS特許を読む(32)
366 Varian−GC/MS特許を読む(33)
367 レバレッジ特許翻訳講座:講座の構成・内容について
368 Varian−GC/MS特許を読む(34)
369 Varian−GC/MS特許を読む(35)
370 レバレッジ特許翻訳講座:Y1についてのQ&A(化学用語の確定方法)
371 レバレッジ特許翻訳講座:Y1についてのQ&A(言葉の切れ目を見抜く)
372 Varian−GC/MS特許を読む(36)
373 Varian−GC/MS特許を読む(37)
374 レバレッジ特許翻訳講座:Yシリーズ(TM及びMultiTermへの登録方法)
375 Varian−GC/MS特許を読む(38)
376 ビデオセミナーQ&A:spectrometry vs spectroscopy
377 ビデオセミナー376号の補足
378 レバレッジ特許翻訳講座:X7についてのQ&A(Trados操作)
379 Varian−GC/MS特許を読む(39)
380 特許翻訳者のためのUML超入門
381 Varian−GC/MS特許を読む(40)
382 特許翻訳者のための環境整備のエトセトラ
383 Varian−GC/MS特許を読む(41)
384 Varian−GC/MS特許を読む(42)
385 Varian−GC/MS特許を読む(43)
386 Varian−GC/MS特許を読む(44)
387 Varian−GC/MS特許を読む(45)
388 特許翻訳者が意識すべき調査力のレベル
389 Varian−GC/MS特許を読む(46)
390 Varian−GC/MS特許を読む(47)
391 ビデオセミナー389号について(Q&A)
392 Varian−GC/MS特許を読む(48)
393 Varian−GC/MS特許を読む(49)
394 Varian−GC/MS特許を読む(50)
395 Varian−GC/MS特許を読む(51)
396 Varian−GC/MS特許を読む(52)
397 Varian−GC/MS特許を読む(53)
398 Varian−GC/MS特許を読む(54)
399 Varian−GC/MS特許を読む(55)
400 Varian−GC/MS特許を読む(56)
401 Varian−GC/MS特許を読む(57)
402 Varian−GC/MS特許を読む(58)
403 Varian−GC/MS特許を読む(59)
404 新フォーラムとスケジュール管理ソフトのご紹介
405 Varian−GC/MS特許を読む(60)
406 Varian−GC/MS特許を読む(61)
407 Varian−GC/MS特許を読む(62)
408 Varian−GC/MS特許を読む(63)
409 Varian−GC/MS特許を読む(64)
410 特許翻訳と言語学との深い関係
411 Varian−GC/MS特許を読む(65):ビデオセミナー401号について
412 Varian−GC/MS特許を読む(66)
413 Varian−GC/MS特許を読む(67)
414 Varian−GC/MS特許を読む(68)
415 Varian−GC/MS特許を読む(69)
416 翻訳祭についていろいろ語ってみた
417 特許翻訳者のためのブランディング戦略
418 Varian−GC/MS特許を読む(70)
419 Varian−GC/MS特許を読む(71)
420 Varian−GC/MS特許を読む(72)
421 Varian−GC/MS特許を読む(73)
422 Varian−GC/MS特許を読む(74)
423 Varian−GC/MS特許を読む(75)
424 レバレッジ特許翻訳講座: Y2についてのQ&A(AND/OR)
425 Varian−GC/MS特許を読む(76)
426 Varian−GC/MS特許を読む(77)
427 Varian−GC/MS特許を読む(78)
428 Varian−GC/MS特許を読む(79)
429 Varian−GC/MS特許を読む(80)
430 Varian−GC/MS特許を読む(81)
431 Varian−GC/MS特許を読む(82)
432 機械翻訳ソフトと翻訳メモリ
433 Varian−GC/MS特許を読む(83)
434 Varian−GC/MS特許を読む(84)
435 Varian−GC/MS特許を読む(85)
436 Varian−GC/MS特許を読む(86)
437 化学のドレミファから>異性体について
438 Varian−GC/MS特許を読む(87)
439 Varian−GC/MS特許を読む(88)
440 Varian−GC/MS特許を読む(89)
441 Varian−GC/MS特許を読む(90)
442 Varian−GC/MS特許を読む(91)
442 Varian−GC/MS特許を読む(92)
443 Varian−GC/MS特許を読む(92)
444 翻訳力の正体と勉強法
445 Varian−GC/MS特許を読む(93)
445 Varian−GC/MS特許を読む(93)
446 Varian−GC/MS特許を読む(94)
447 Varian−GC/MS特許を読む(95)
448 Varian−GC/MS特許を読む(96)
449 Varian−GC/MS特許を読む(97)
450 WindowsXP環境を残す方法
451 Varian−GC/MS特許を読む(98)
452 Varian−GC/MS特許を読む(99)
453 Varian−GC/MS特許を読む(100)
454 Varian−GC/MS特許を読む(101)
455 Varian−GC/MS特許を読む(102)
456 Varian−GC/MS特許を読む(103)
457 Varian−GC/MS特許を読む(104)
458 Varian−GC/MS特許を読む(105)
459 Varian−GC/MS特許を読む(106)
460 Varian−GC/MS特許を読む(107)
461 Varian−GC/MS特許を読む(108)
462 Varian−GC/MS特許を読む(109)
463 Varian−GC/MS特許を読む(110)
464 Varian−GC/MS特許を読む(111)
465 特許明細書との付き合い方
466 Varian−GC/MS特許を読む(112)
467 Varian−GC/MS特許を読む(113)
468 Varian−GC/MS特許を読む(114・最終回)
469 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(1)
470 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(2)
471 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(3)
472 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(4)
473 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(5)
474 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(6)
475 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(7)
476 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(8)
477 文系が特許翻訳をマスターできるワケ
478 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(9)
479 清く、正しく、美しく−特許英語をいかに学ぶか
480 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(10)
481 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(11)
482 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(12)
483 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(13)
484 WindowsXPサポート終了後のお話
485 WB&TagEditor初期設定上の注意点
486 英辞郎について
487 Trados2014について
488 翻訳力の正体
489 新クラウドのご紹介
490 2013特許・情報フェアについて
491 トライアルのタイミング
492 講座の全体像
493 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(14)
494 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(15)
495 Trados2014への移行について
496 理系的発想法の正体
497 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(16)
498 短期間で稼げる特許翻訳者になるための秘訣
499 ビデオセミナー視聴方法
500 CVの書き方・売り込み方
501 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(17)
502 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(18)
503 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(19)
504 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(20)
505 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(21)
506 SDL Trados Studio 2014 インストール
507 SDL MultiTerm 2014 インストール&用語集組み込み
508 稼ぐ特許翻訳者とセルフイメージ
509 翻訳祭・会員限定スペシャルレポート
510 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(22)
511 レバレッジ特許翻訳講座・テキストX01(Overview)解説
512 レバレッジ特許翻訳講座・テキストX02
513 稼ぐ特許翻訳者になるために
514 二足の草鞋の履き方
515 一流の実務翻訳者になるための時間管理術
516 特許法の正体
517 法律書の選び方
518 特許出願技術動向をどう活用するか
519 Trados2014への旧メモリ及び旧用語集の設定方法
520 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(23)
521 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(24)
522 次世代型特許翻訳者のためのマイクラウド構築法
523 右脳と左脳の使い方
524 フォトリーディングの嘘
525 もしもドラッカーが特許翻訳者だったら(イノベーション編)
526 判例を活用した論理力アップ術
527 次世代型特許翻訳者になるために
528 翻訳会社との付き合い方
529 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(25)
530 面倒臭い奴と思われないためのメールライティング術
531 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(26)
532 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(27)
533 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(28)
534 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(29)
535 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(30)
536 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(31)
537 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(32)
538 弁理士ブログの歩き方
539 文系コンプレックスの正体
540 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(33)
541 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(34)
542 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(35)
543 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(36)
544 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(37)
545 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(38)
546 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(39)
547 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(40)
548 請求項の処理方法
549 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(41)
550 Kustom Signals, Inc. v. Applied Concepts, Inc.,
551 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(42)
552 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(43)
553 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(44)
554 ファインマン物理学の読み方
555 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(45)
556 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(46)
557 NUTRASWEET社特許を読む−化合物の合成と精製(47)・最終回
558 3Dプリンタと人工心臓とダビンチ
559 PAT-Transer活用術
560 手術シミュレーション用軟質血管モデル(1)
561 手術シミュレーション用軟質血管モデル(2)
562 手術シミュレーション用軟質血管モデル(3)
563 手術シミュレーション用軟質血管モデル(4)
564 強みを見つけ特許翻訳者として長生きする方法
565 手術シミュレーション用軟質血管モデル(5)
566 手術シミュレーション用軟質血管モデル(6)
567 手術シミュレーション用軟質血管モデル(7)
568 Just Right! 活用術
569 手術シミュレーション用軟質血管モデル(8)
570 手術シミュレーション用軟質血管モデル(9)
571 手術シミュレーション用軟質血管モデル(10)
572 手術シミュレーション用軟質血管モデル(11)
573 特許翻訳者と専門知識
574 手術シミュレーション用軟質血管モデル(12)
575 迷走しないために知っておくべきこと
576 入門講座がクソの役にも立たないワケとは
577 手術シミュレーション用軟質血管モデル(13)
578 手術シミュレーション用軟質血管モデル(14)
579 知らないと損をするテキストマイニングのテクニック
580 対訳収集用ソフトウェアの入手・設定から活用法まで(X03)
581 特許翻訳者のためのプロジェクトマネジメント入門
582 KH Coderについて
583 秀丸エディタについて(テキストX04のビデオ版)
584 手術シミュレーション用軟質血管モデル(15)
585 手術シミュレーション用軟質血管モデル(16)
586 テキストマイニング&可視化ツール入門
587 手術シミュレーション用軟質血管モデル(17)
588 手術シミュレーション用軟質血管モデル(18)
589 知財関連の仕事の探し方と情報の読み解き方
590 文系が理系を超えるために必要な質問力について
591 化合物名のチェック方法(Q&A)
592 ビデオセミナー130号について(Q&A)
593 手術シミュレーション用軟質血管モデル(19)
594 手術シミュレーション用軟質血管モデル(20)
595 手術シミュレーション用軟質血管モデル(21)
596 Trados2014による翻訳作業について
597 手術シミュレーション用軟質血管モデル(22)
598 Hydroxide vs Hydrate (Q and A)
599 手術シミュレーション用軟質血管モデル(23)
600 手術シミュレーション用軟質血管モデル(24)
601 秀才の勉強方法(民法案内 1私法の道しるべ 附録より)
602 特許翻訳者がレベルアップするために知っておくべき思考法
603 登録しておきたい無料Epwing辞書
604 手術シミュレーション用軟質血管モデル(25)
605 新規にPCを購入する際の注意点(2014年春版)
606 手術シミュレーション用軟質血管モデル(26)
607 Trados 2014 独習用書籍のご紹介
608 講座受講生への素敵なプレゼント
609 手術シミュレーション用軟質血管モデル(27)
610 手術シミュレーション用軟質血管モデル(28)
611 手術シミュレーション用軟質血管モデル(29)
612 Windows PC へインストールすべきソフトウェア
613 架橋剤・架橋反応について(QandA)
614 化合物命名法におけるプライム・ダブルプライムの意味(QandA)
615 翻訳者として知っておくべきメール術
616 置換屋で終わるかどうかの分岐点
617 手術シミュレーション用軟質血管モデル(30)
618 手術シミュレーション用軟質血管モデル(31)
619 一流の特許翻訳者なら知っている時間管理術
620 辞典・辞書の正しい使い方
621 手術シミュレーション用軟質血管モデル(32)
622 フレンチレストランとフレンチ「系」レストランとの違い
623 一流の特許翻訳者なら知っているサイコサイバネティクス理論
624 手術シミュレーション用軟質血管モデル(33)
625 手術シミュレーション用軟質血管モデル(34)
626 類似用語をどう切り分けるか
627 手術シミュレーション用軟質血管モデル(35)
628 手術シミュレーション用軟質血管モデル(36)
629 手術シミュレーション用軟質血管モデル(37)
630 手術シミュレーション用軟質血管モデル(38)
631 手術シミュレーション用軟質血管モデル(39)
632 手術シミュレーション用軟質血管モデル(40)
633 手術シミュレーション用軟質血管モデル(41)
634 手術シミュレーション用軟質血管モデル(42)
635 手術シミュレーション用軟質血管モデル(43)
636 手術シミュレーション用軟質血管モデル(44)
637 一流の特許翻訳者になるために必要な質問力とは何か
638 手術シミュレーション用軟質血管モデル(45)
639 手術シミュレーション用軟質血管モデル(46)
640 手術シミュレーション用軟質血管モデル(47)
641 文章の切れ目と内容理解(Q&A)
642 特許翻訳におけるCAS番号活用術(Q&A)
643 翻訳作業中にどの程度の内容理解が必要か(Q&A)
644 ビデオセミナー643号の続編
645 データバックアップとRAID5
646 レバレッジ特許翻訳講座・今後の方針
647 特許翻訳者のための化学入門(1)
648 特許翻訳者のためのデータベース構築術
649 Composite Pressure Sensitive Adhesive Microspheres(Q&A)
650 特許翻訳者のためのビジネスメール入門
651 特許翻訳者のための化学入門(2)
652 翻訳者のためのプロジェクトマネジメント入門
653 民法案内を読む(1−1)
654 民法案内を読む(1−2)
655 学会情報・企業情報の活用術
656 民法案内を読む(1−3)
657 民法案内を読む(1−4)
658 民法案内を読む(1−5)
659 手術シミュレーション用軟質血管モデル(48)
660 独立へのロードマップ
661 快適なフリーランスライフのために
662 手術シミュレーション用軟質血管モデル(49)
663 Trados2014入門(メモリ設定後の調整項目について)
664 翻訳者になるためのノート活用術(Q&A)
665 翻訳者のための節税ノウハウ
666 秀丸からエクセルへ(Q&A)
667 民法案内を読む(1−6)
668 手術シミュレーション用軟質血管モデル(50)
669 民法案内を読む(1−7)
670 Trados2014について
671 民法案内を読む(1−8)
672 手術シミュレーション用軟質血管モデル(51)
673 手術シミュレーション用軟質血管モデル(52)
674 手術シミュレーション用軟質血管モデル(53)
675 国際特許出願と対訳収集テクニック
676 トライアル課題文への向き合い方
677 訳語探索時のマインドについて
678 訳語確定に必要な思考のテンプレート(Q&A)
679 手術シミュレーション用軟質血管モデル(54)
680 手術シミュレーション用軟質血管モデル(55)
681 手術シミュレーション用軟質血管モデル(56)
682 手術シミュレーション用軟質血管モデル(57)
683 民法案内を読む(1−9)
684 手術シミュレーション用軟質血管モデル(58)
685 手術シミュレーション用軟質血管モデル(59)
686 手術シミュレーション用軟質血管モデル(60)
687 民法案内を読む(1−10)
688 民法案内を読む(1−11)
689 化学系特許明細書の改善に「私法の道しるべ」を活用する(1)
690 民法案内を読む(1−12)
691 民法案内を読む(1−13)
692 化学系特許明細書の改善に「私法の道しるべ」を活用する(2)
693 化学系特許明細書の改善に「私法の道しるべ」を活用する(3)
694 民法案内を読む(1−14)
695 化学系特許明細書の改善に「私法の道しるべ」を活用する(4)
696 化学系特許明細書の改善に「私法の道しるべ」を活用する(5)
697 民法案内を読む(1−15)
698 民法案内を読む(1−16)
699 化学系特許明細書の改善に「私法の道しるべ」を活用する(6:最終回)
700 手術シミュレーション用軟質血管モデル(61)
701 Critical Thinking (1)
702 民法案内を読む(1−17)
703 民法案内を読む(1−18)
704 民法案内を読む(1−19)
705 民法案内を読む(1−20)
706 民法案内を読む(1−21)
707 Critical Thinking (2)
708 Critical Thinking (3)
709 民法案内を読む(1−22)
710 Critical Thinking (4) 最終回
711 民法案内を読む(1−23)
712 役立つサイトのご紹介
713 民法案内を読む(1−24)
714 役立つサイトのご紹介(2)
715 民法案内を読む(1−25)
716 特許翻訳者のためのマーケティング入門(1)
717 特許翻訳者のためのマーケティング入門(2)
718 特許翻訳者のためのマーケティング入門(3)
719 特許翻訳者のためのマーケティング入門(4)【最終回】
720 特許翻訳者のためのアイデア発想法
721 民法案内を読む(1−26)
722 類似概念の調べ方(Q&A)
723 民法案内を読む(1−27)
724 メタ認知能力について
725 民法案内を読む(1−28)
726 手術シミュレーション用軟質血管モデル(62)
727 当量・等量・グラム当量(Q&A)
728 文字化け・命名法・CAS番号(Q&A)
729 YouTubeによる情報収集
730 民法判例を読む(1−29)
730 民法案内を読む(1−29)
731 手術シミュレーション用軟質血管モデル(63)【最終回】
732 トライアルレビュー(A−1)
733 トライアルレビュー(A−2)
734 トライアルレビュー(A−3)
735 カンマ+which(Q&A)
736 トライアルレビュー(A−4)
737 トライアルレビュー(A−5)
738 トライアルレビュー(A−6)
739 トライアルレビュー(A−7)
740 トライアルレビュー(A−8)
741 トライアルレビュー(A・最終回) トライアルとレバレッジ
742 トライアルレビュー(B−1)
743 トライアルレビュー(B−2)
744 トライアル合格のためのマインドセット
745 CVを書くための準備作業
746 トライアルレビュー(B−3)
747 トライアルレビュー(B−4)
748 トライアルレビュー(B−5)
749 トライアルレビュー(B−6)
750 トライアルレビュー(B−7)
751 ビジネスメール作成術
752 トライアルレビュー(B−8)
753 トライアルレビュー(B−9)
754 トライアルレビュー(B−10)
755 トライアルレビュー(B−11)
756 トライアルレビュー(B−12・最終回)
757 トライアルレビュー(C−1)
758 トライアルレビュー(C−2)
759 トライアルレビュー(C−3)
760 トライアルレビュー(C−4)
761 トライアルのタイミングと成長曲線
762 トライアルレビュー(C−5)
763 トライアルレビュー(C−6)
764 トライアルレビュー(C−7)
765 トライアルレビュー(C−8・最終回)
766 ビデオセミナー541号について(Q&A)
767 「incorporation by reference」について
768 「anhydrous vs anhydride」
769 化合物名を翻訳する際の注意点
770 「without wishing to be bound by」について
771 トップクラスの特許翻訳者になるために
772 「hole」について
773 金属工学・入門の入門
774 化合物名と倍数接頭語(1)
775 化合物名と倍数接頭語(2)
776 前置詞の勉強法
777 3M特許(フルオロポリマー)について(Q&A)
778 民法案内を読む(1−30)
779 トライアルレビュー(D−1)
780 文系としての強みとは何か
781 トライアルレビュー(D−2)
782 トライアルレビュー(D−3)
783 ジグソーパズルと特許翻訳
784 トライアルレビュー(D−4)
785 トライアルレビュー(D−5)
786 トライアルレビュー(D−6)
787 トライアルレビュー(D−7)
788 トライアルレビュー(D−8)
789 トライアルレビュー(D−9)【最終回】
790 JASIS 2014 について
791 講座・セミナーの選び方
792 専門知識の構造化と情報量
793 トライアルレビュー(E−1)
794 ミス防止のために大切なこと
795 Y1−0026について(Q&A)
796 潜在能力とメタ認知
797 理系の秀才が中高時代に読んでいる本
798 トライアルレビュー(E−2)
799 ろうそくの科学とグーテンベルクプロジェクト
800 トライアルレビュー(E−3)
801 文系が理系に打ち勝つための秘密の勉強法
802 トライアル突破法
803 トライアルレビュー(E−4)
804 トライアルレビュー(E−5)
805 トライアルレビュー(E−6)
806 民法案内を読む(1−31)
807 民法案内を読む(1−32)
808 民法案内を読む(1−33)
809 民法案内を読む(1−34)
810 民法案内を読む(1−35)
811 民法案内を読む(1−36)
812 民法案内を読む(1−37)
813 民法案内を読む(1−38)
814 US2005182199 (A1)について(Q&A)
815 溶液・溶質・溶媒
816 民法案内を読む(1−39)
817 トライアルレビュー(E−7)
818 トライアルレビュー(E−8)
819 トライアルレビュー(E−9)
820 特許明細書を発明原理から読み解く
821 トライアルレビュー(E−10)
822 トライアルレビュー(E−11)
823 トライアルレビュー(E−12)
824 トライアルレビュー(E−13)
825 トライアルレビュー(E−14)
826 会社員が特許翻訳をマスターするためには
827 トライアルレビュー(E−15)
828 秀丸・正規表現入門
829 再剥離型低溶融粘度アクリル系感圧接着剤(Q&A)
830 群とグループ(Q&A)
831 トライアルレビュー(E−16)
832 接着剤用ポリマー(テキストY1−Q&A)
833 分子内架橋・分子間架橋(Q&A)
834 トライアルレビュー(E−17)
835 トライアルレビュー(E−18)
836 トライアルレビュー(E−19)
837 トライアルレビュー(E−20)
838 トライアルレビュー(E−21)【最終回】
839 プラテンとシム(Q&A)
840 稼ぎ続けたいなら知っておくべき秘密の学習法
841 粒子にまつわるエトセトラ(Q&A)
842 青色発光ダイオードのお話
843 IBM社レジスト特許を読む(1)
844 IBM社レジスト特許を読む(2)
845 IBM社レジスト特許を読む(3)
846 翻訳祭(2014年)活用術
847 IBM社レジスト特許を読む(4)
848 英訳と和訳の間にあるもの
849 IBM社レジスト特許を読む(5)
850 IBM社レジスト特許を読む(6)
851 IBM社レジスト特許を読む(7)
852 IBM社レジスト特許を読む(8)
853 IBM社レジスト特許を読む(9)
854 接着の原理と原子モデル
855 特許翻訳とマインドマップ
856 IBM社レジスト特許を読む(10)
857 IBM社レジスト特許を読む(11)
858 IBM社レジスト特許を読む(12)
859 3M接着剤特許の請求項部分(Q&A)
860 IBM社レジスト特許を読む(13)
861 IBM社レジスト特許を読む(14)
862 特許翻訳以前にやっておくべきこと
863 言葉の海を泳ぐには
864 IBM社レジスト特許を読む(15)
865 IBM社レジスト特許を読む(16)
866 IBM社レジスト特許を読む(17)
867 類似用語の調べ方(Q&A)
868 IBM社レジスト特許を読む(18)
869 IBM社レジスト特許を読む(19)
870 IBM社レジスト特許を読む(20)
871 IBM社レジスト特許を読む(21)
872 IBM社レジスト特許を読む(22)
873 IBM社レジスト特許を読む(23)
874 IBM社レジスト特許を読む(24)
875 IBM社レジスト特許を読む(25)
876 IBM社レジスト特許を読む(26)
877 IBM社レジスト特許を読む(27)
878 IBM社レジスト特許を読む(28)
879 IBM社レジスト特許を読む(29)
880 IBM社レジスト特許を読む(30)
881 IBM社レジスト特許を読む(31)
882 特許翻訳の次を考える
883 翻訳祭・直前対策
884 能動態vs受動態
885 IBM社レジスト特許を読む(32)
886 IBM社レジスト特許を読む(33)
887 IBM社レジスト特許を読む(34)
888 IBM社レジスト特許を読む(35)
889 IBM社レジスト特許を読む(36)
890 IBM社レジスト特許を読む(37)
891 IBM社レジスト特許を読む(38)
892 IBM社レジスト特許を読む(39)
893 IBM社レジスト特許を読む(40)
894 IBM社レジスト特許を読む(41)
895 IBM社レジスト特許を読む(42)
896 IBM社レジスト特許を読む(43)
897 IBM社レジスト特許を読む(44)
898 IBM社レジスト特許を読む(45)
899 IBM社レジスト特許を読む(46)
900 IBM社レジスト特許を読む(47)
901 シランは有機化合物か、それとも無機化合物か
902 高校物理・学習のキモ
903 IBM社レジスト特許を読む(48)
904 IBM社レジスト特許を読む(49)
905 IBM社レジスト特許を読む(50)
906 パソコン購入ガイド(2014年末版)
907 IBM社レジスト特許を読む(51)
908 文系のための物理・化学マスター講座(Tコース)
909 IBM社レジスト特許を読む(52)
910 IBM社レジスト特許を読む(53)
911 IBM社レジスト特許を読む(54)
912 IBM社レジスト特許を読む(55)
913 IBM社レジスト特許を読む(56)
914 IBM社レジスト特許を読む(57)
915 mass vs charging speed(Q&A)
916 IBM社レジスト特許を読む(58)
917 IBM社レジスト特許を読む(59)
918 IBM社レジスト特許を読む(60)
919 IBM社レジスト特許を読む(61)
920 類似特許の検索方法(Q&A)
921 IBM社レジスト特許を読む(62)
922 IBM社レジスト特許を読む(63)
923 IBM社レジスト特許を読む(64)
924 IBM社レジスト特許を読む(65)
925 IBM社レジスト特許を読む(66)
926 IBM社レジスト特許を読む(67)
927 IBM社レジスト特許を読む(68)
928 IBM社レジスト特許を読む(69)
929 IBM社レジスト特許を読む(70)
930 IBM社レジスト特許を読む(71)
931 IBM社レジスト特許を読む(72)
932 IBM社レジスト特許を読む(73)【最終回】
933 翻訳スクール・不都合な真実
934 辞書に載っていない・ググっても出てこない専門用語の調理法
935 部分翻訳の仕事について
936 特許翻訳者募集サイトの読み方
937 トライアルレビュー(F-1)
938 トライアルレビュー(F-2)
939 情報弱者にならないために
940 active free-radical sites(Q&A)
941 トライアルレビュー(F-3)
942 トライアルレビュー(F-4)
943 トライアルレビュー(F-5)
944 トライアルレビュー(F-6)
945 トライアルレビュー(F-7)
946 トライアルレビュー(F-8)
947 翻訳者の未来
948 トライアルレビュー(F-9)
949 トライアルレビュー(F-10)
950 トライアルレビュー(F-11)
951 トライアルレビュー(F-12)
952 トライアルレビュー(F-13)
953 トライアルレビュー(F-14)
954 トライアルレビュー(F-15)
955 トライアルレビュー(F-16)
956 トライアルレビュー(F-17)
957 トライアルレビュー(F-18)
958 トライアルレビュー(F-19)
959 トライアルレビュー(F-20)
960 トライアルレビュー(F-21)
961 トライアルレビュー(F-22)
962 トライアルレビュー(F-23)
963 情報集約とレバレッジ
964 民法案内を読む(1-40)
965 情報の自動収集とCV改訂
966 民法案内を読む(1-41)
967 産業翻訳と特許翻訳
968 理系センスとは
969 民法案内を読む(1-42)
970 民法案内を読む(1-43)
971 岡野・化学で学ぶ特許翻訳の基礎知識
972 翻訳メモリの活用法
973 民法案内を読む(1-44)
974 民法案内を読む(1-45)
975 特許翻訳者になるための対訳活用術
976 情報可視化技術
977 民法案内を読む(1-46)
978 民法案内を読む(1-47)
979 民法案内を読む(1-48)
980 仕事を勝ち取るためのCV作成術
981 民法案内を読む(1-49)【最終回】
982 化学の勉強と翻訳業界の未来
983 付加反応とマルコフニコフ則
984 アルケンへのハロゲン付加メカニズム
985 化学結合論入門(1)
986 化学結合論入門(2)
987 特許庁の新検索サービスを使ってトライアル案件を斬る
988 岡野の化学の付加反応を大学テキストで確認する
989 岡野の化学の知識を使って大学学部生のテキストに挑戦してみる
990 類似用語の切り分けにマインドマップを活用する
991 請求項について
992 特許情報プラットフォームを活用した請求項の訳出方法の検討
993 スライドシェア活用術
994 化合物名の調べ方(Q&A)
995 辞書に無い言葉と訳語選択のテクニック
996 特許明細書をどの範囲・どの深さで読み解くべきか
997 intra vs inter(勉強素材の見つけ方)
998 アピールできるCVの書き方
999 簡単そうに見える類似語に要注意
1000 アルコールについてスライドシェアで学ぶ
1001 3Dプリンタを得意分野にするために
1002 おすすめソフトのご紹介
1003 実務翻訳者のためのインターネットビジネス入門
1004 特許翻訳者のためのブランディング戦略
1005 フルオロポリマー特許(Q&A)
1006 講座をどのように活用するか
1007 講座・スクールの選び方
1008 水素結合とロレアル化粧品特許
1009 化合物の新規性について(Q&A)
1010 Wシリーズについて
1011 US8097167について(Q&A)
1012 Yシリーズについて
1013 Zシリーズについて
1014 特許翻訳者のためのTED活用術
1015 Xシリーズについて
1016 英訳のコツ(1)
1017 英訳のコツ(2)
1018 英訳のコツ(3)
1019 英訳のコツ(4)【最終回】
1020 マインドセットについて
1021 一流の翻訳者になるためのヒント集(1)
1022 溶融可能性について(Q&A)
1023 一流の翻訳者になるためのヒント集(2)
1024 一流の翻訳者になるためのヒント集(3)
1025 一流の翻訳者になるためのヒント集(4)
1026 一流の翻訳者になるためのヒント集(5)【最終回】
1027 翻訳ガイド(1)
1028 翻訳ガイド(2)
1029 翻訳ガイド(3)【最終回】
1030 質問力とは何か
1031 翻訳者のためのポジショニング戦略
1032 翻訳者のためのハイブリッド戦略
1033 翻訳者のためのレバレッジ戦略(続)
1034 英訳のためのリプロセス入門
1035 翻訳者のためのコピーライティング入門
1036 既知と未知の間を埋めるもの
1037 法令用語と法令解釈(1)
1038 法令用語と法令解釈(2)
1039 法令用語と法令解釈(3)
1040 翻訳者のためのマーケティング入門
1041 内部架橋と外部架橋(Q&A)
1042 会社員からフリーランスへ(引越し編)
1043 加硫・硬化・架橋
1044 cureについて(Q&A)
1045 トライアル検討会(特別編)
1046 翻訳者のための英文メールライティング術
1047 翻訳者のためのネットビジネス入門
1048 Isotopic Labeling and Esterification
1049 Zシリーズトライアルについて
1050 分岐 vs 分枝
1051 対訳が存在する特許明細書がトライアル課題文になっている場合
1052 講座受講生専用サイト(Leverage Core)の利用法
1053 一流の特許翻訳者になるためには岡野の化学をどう読み込むべきか
1054 仕事の取り方&仕事の幅の広げ方
1055 役立つサイトのご紹介
1056 対訳を活用して特許翻訳の勉強をする際の注意点
1057 高校物理を出発点にして守備範囲を広げるために
1058 コピーライティングの真実
1059 トライアルレビュー(和訳・3分野)
1060 コピーライティング力とナチュラルSEO
1061 英文コピーライターという生き方
1062 コピーライティング力を駆使してアフィリエイトで稼ぐ
1063 ファインマン物理学への招待
1064 屈折率と分析装置
1065 CV作成法
1066 CVを充実させるための企業サイト活用法
1067 CV作成からプロになるまで
1068 ネットビジネスの始め方
1069 チェッカーから翻訳者へ
1070 請求項の読み方
1071 迷走しないために
1072 トライアルレビュー(T社)
1073 クレームドラフティングの基礎知識
1074 トライアルレビュー(G社)
1075 トライアルレビュー(英訳・Nさん)
1076 イオンとラジカル
1077 受講検討中の方のマインドを分析する
1078 コピーライターのためのスワイプファイル構築法
1079 コピーライターになるためのPodcast活用術
1080 拒絶理由通知・拒絶査定と特許翻訳
1081 化学結合論(混成軌道)の復習
1082 講座受講検討中の方へ
1083 σ結合・π結合・酸性・共役
1084 講座受講検討中の方へ(2015年7月30日版)
1085 講座受講検討中の方へ(2015年8月3日版)
1086 ノボラック樹脂とレジスト
1087 会社員からフリーランスへ
1088 「講座受講動機」を読む(1)
1089 「講座受講動機」を読む(2)
1090 「講座受講動機」を読む(3)
1091 「講座受講動機」を読む(4)
1092 「講座受講動機」を読む(5)
1093 「講座受講動機」を読む(6)
1094 「受講感想」を読む(1)
1095 「受講感想」を読む(2)
1096 トライアルレビュー(M社)
1097 「受講感想」を読む(3)
1098 「受講感想」を読む(4)
1099 講座受講検討中の方へ(2015年8月14日版)
1100 「受講感想」を読む(5)
1101 「受講感想」を読む(6)
1102 「受講感想」を読む(7)
1103 「受講感想」を読む(8)
1104 「受講感想」を読む(9)
1105 「受講感想」を読む(10)
1106 「受講感想」を読む(11)
1107 「受講感想」を読む(12)
1108 トライアル課題文のキモを素早く見抜く方法
1109 ワード数の多い案件を打診されたら(Q&A)
1110 単官能vs多官能(Q&A)
1111 トライアル応募前のチェックポイント
1112 ランチェスターの法則&DRM
1113 誤訳の研究(1)
1114 誤訳防止のためのロジカルシンキング
1115 翻訳コーディネータ目線をCV作成に活用する
1116 誤訳の研究(2)
1117 アルケンの命名法
1118 ある特許翻訳者のブログを見て疑問に思うこと
1119 誤訳の研究(3)
1120 誤訳の研究(4)
1121 誤訳の研究(5)
1122 ビデオセミナー1120号の修正
1123 特許翻訳者からネット企業家へ
1124 誤訳の研究(6)
1125 誤訳の研究(6)【追補版】
1126 講座受講検討中の方へ(2015年8月28日版)
1127 講座受講検討中の方へ(2015年8月29日版)
1128 講座受講検討中の方へ(2015年8月31日版)
1129 第6期に向けて・ビデオセミナーの歩き方
1130 なぜ多くの学習者が迷走するのか
1131 JASIS活用術
1132 夢子マインドとトライアル挑戦
1133 翻訳祭2015・活用術
1134 複数社からの仕事をどうマネージするか
1135 「受講感想」を読む(13)
1136 トライアル合格体験記(1)
1137 講座受講検討中の方へ(2015年9月16日版)
1138 「講座受講動機」を読む(7)
1139 翻訳祭を斬る!
1140 講座受講検討中の方へ(2015年9月20日版)
1141 講座受講検討中の方へ(2015年9月22日版)
1142 講座受講検討中の方へ(2015年9月24日版)
1143 「ビデオセミナー300本無料プレゼント」応募者の声(1)
1144 「講座受講動機」を読む(8)
1145 ジアゾナフトキノンとウルフ転位(受講生ブログより)
1146 講座受講検討中の方へ(2015年9月29日版)
1147 PCを新規購入する際の注意点
1148 「containing substantial alkenyl」について(受講生ブログより)
1149 トライアル課題文にどう立ち向かうべきか
1150 「講座受講動機」を読む(9)
1151 最短でプロになるために(1150号の続き)
1152 特許・情報フェア&コンファレンス2015について
1153 学習進捗度チェック(1)
1154 「layer is patterned by imaging and」(受講生ブログより)
1155 「patterned by imaging and developing」について(受講生ブログより)
1156 「翻訳者の目線」について
1157 「講座受講動機」を読む(10)【再受講編】
1158 パテントマップについて
1159 PAT-Transer V12(インプレッション)
1160 岡野の化学・特別授業(Cu+,Cu++)
1161 講座受講検討中の方へ(2015年10月18日版)
1162 学習進捗度チェック(2)
1163 講座受講検討中の方へ(2015年10月25日版)
1164 年収2000万円以上の特許翻訳者になるために
1165 講座受講検討中の方へ(2015年11月1日版)
1166 講座受講検討中の方へ(2015年11月4日版)
1167 岡野の化学を使って特許明細書に切り込む方法
1168 2015特許・情報フェア(参加レポート)
1169 英訳と日本語読解力との関係
1170 高校レベルの文法知識を再確認する必要性
1171 「英英辞典を揃えておけ」って話
1172 訳語をいかに確定するか(受講生ブログより)
1173 英語力の問題に見えるが実は専門知識の問題
1174 時間制限があるトライアルにどう立ち向かうか
1175 トライアル課題文を使った勉強素材の見つけ方
1176 受験とROE(番外編)
1177 学習進捗度チェック(3)
1178 特許翻訳とコピーライティング
1179 クロマトグラフィー特許への切り込み方(Q&A)
1180 翻訳祭・2015について
1181 トライアルレビュー(メディカル)
1182 【番外編】まだ特許翻訳で消耗してるの?
1182 まだ特許翻訳で消耗してるの?
1183 特許翻訳者の未来
1184 コピーライティング入門(1)
1185 まだ英語だけ勉強しているの?
1186 コピーライティング入門(2)
1187 指数法則(演習)
1188 請求項の構造解析(Q&A)
1189 「書く力をつける講座」について
1190 NEXT - 2017年に向かって
1191 書く力をつける講座のサンプル
1192 ネット起業家の英語メルマガをどう活用するか
1193 受講生ブログをレビューしてみた
1194 「書く力」が持つ展開力を知る
1195 _低レートの翻訳会社のトライアルに合格したんですが
1196 会社員からフリーランスへ
1197 受講生ブログを読みながら
1198 ネット業界の有名人
1199 名著の探し方
1200 副業で特許翻訳を立ち上げる難しさ
1201 翻訳会社を立ち上げるって簡単じゃないよってお話
1202 光速でプロになるコツとは
1203 書く力をつける講座(ネタの見つけ方)
1204 キャリアの振り返りとコア発掘
1205 自分の引き出しを確認する
1206 営業のチカラ
1207 仕事が継続的に来ないのはなぜか(Q&A)
1208 メンター選択を間違えると自分のステージは低いままってお話
1209 トライアルレビュー(チェッカー編)
1210 書きながら振り返りをしてコアを発掘する
1211 英訳トライアルへのアプローチ
1212 英訳をマスターするためのお手本の探し方
1213 情報発信におけるフロントエンドとバックエンド
1214 書くチカラをつける講座(まとめてコメント)
1215 theの訳出方法をどこで勉強するのか
1216 フリーランスなら常識〜「不労所得」のチカラ
1217 ビジネスにおけるブランディングの重要性
1218 切り口が陳腐だと誰にも読まれないってお話
1219 フリーランスの情報発信と最強ポジショニング
1220 翻訳夢子の質問にまとめて答えてみた
1221 インフォトップで売ることを想定したサイト強化
1222 講座受講生ブログへのコメント
1223 判例活用術
1224 キャリアの振り返りとコア発掘
1225 特許翻訳とパテントマップ
1226 書くネタや切り口は無限
1227 特許翻訳とサーチャー
1228 営業経験の棚卸で特許翻訳の得意分野を開拓する
1229 サイト構築のその先を考える
1230 原文ミスの捌き方
1231 ほぼ満点のトライアルをレビューしてみた
1232 書くチカラをつける講座+その他いろいろなお話
1233 テンプレートを超える
1234 フィルター強化と情報発信力
1235 書くチカラでマネタイズするって簡単じゃないって話
1236 書くチカラ講座が目指すもの
1237 翻訳力と文章力
1238 特許翻訳者に必要な未知語への切り込みスキル
1239 未知語検索例(講座受講生ブログより)
1240 勉強を加速するゴールデンルール
1241 書くチカラとネットビジネス
1242 会社四季報を使った特許翻訳勉強法
1243 文献複写サービス活用術
1244 書くチカラ講座(シングルソース・マルチユース)
1245 書くチカラ講座(抽象化と具体化)
1246 書くチカラ講座(安定と不安定)
1247 書くチカラ講座(Beyond the Border)
1248 翻訳者から見た不動産投資の位置づけ
1249 書くチカラ講座(全体設計)
1250 書くチカラ講座(始めるなら今でしょ!)
1251 書くチカラ講座(英語女子が貧困に沈むワケ)
1252 書くチカラ講座(上流を目指せ)
1253 パソコン購入術(2016年・春編)
1254 特許翻訳講座から書くチカラ講座へ
1255 書くチカラ講座(バズリサーチ活用術)
1256 書くチカラ講座(メールマガジンについて・1)
1257 書くチカラ講座(メールマガジンについて・2)
1258 書くチカラ講座(コア発掘のための秘密のソフト)
1259 書くチカラ講座(メールマガジンについて・3)
1260 書くチカラ講座(メールマガジンについて・4)
1261 書くチカラ講座(モニター生コンサル)
1262 書くチカラ講座(モニター生コンサル・続)
1263 書くチカラ講座(マネタイズへの道)
1264 書くチカラ講座(メールマガジンについて・5)
1265 書くチカラ講座(教材開発は簡単じゃない)
1266 書くチカラ講座(メールマガジンについて・6)
1267 書くチカラ講座(メールマガジンについて・7)
1268 書くチカラ講座(モニター生コンサル)
1269 dried over について(受講生ブログから)
1270 トライアルレビュー(半導体レーザ)
1271 書くチカラ講座(メールマガジンについて・8)
1272 書くチカラ講座(メールマガジンについて・9)
1273 書くチカラ講座(モニター生コンサル+その他)
1274 書くチカラ講座(ネタの見つけ方)
1275 書くチカラ講座(メールマガジンについて・10)
1276 書くチカラ講座(メールマガジンについて・11)
1277 書くチカラ講座(メールマガジンについて・12)
1278 書くチカラ講座(メールマガジンについて・13<最終回>)
1279 書くチカラ講座(モニター生コンサル+今後の方針)
1280 書くチカラ講座(Xmind活用例)
1281 書くチカラ講座(モニター生コンサル)
1282 書くチカラ講座(ネタの出し方)
1283 書くチカラ講座(才ゼロについて)
1284 なぜ翻訳ジプシーになってしまうのか
1285 書くチカラ講座(モニター生コンサル)
1286 自分という生徒を自分という教師が教える状態にするために
1287 書くチカラ講座(ビジネスを始めよう)
1288 独学でレベルアップできる頭にするために
1289 書くチカラ講座(モニター生コンサル)
1290 書くチカラ講座(モニターコンサル編・最終回)
1291 プロフェッショナル・仕事の流儀(辞書の引き方編)
1292 抽象度の高い言葉の調理法
1293 特許翻訳からネットビジネスへ(連続性の正体)
1294 講座受講生ブログへのコメント
1295 メタファー活用術
1296 書くチカラ! 第0期生募集要項
1297 書くチカラ! コンサル力
1298 depositは蒸着か堆積か付着か
1299 書くチカラ! 第0期生コンサル
1300 フーリエ変換と応用事例
1301 書くチカラ! 0期生コンサル
1302 新しい分野に対応するための視野の広げ方
1303 書くチカラ! 0期生コンサル
1304 退職後最短でプロになるために
1305 講座受講生ブログへのコメント
1306 講座を受講する際の注意点
1307 対訳のある特許の探し方
1308 トライアルレビュー(化学・和訳)
1309 受講生ブログへのコメント
1310 書くチカラ! 0期生コンサル+講座の趣旨
1311 書くチカラ! 0期生コンサル
1312 書くチカラ! Kindle出版のススメ
1313 書くチカラ! 0期生コンサル
1314 受講生ブログへのコメント
1315 書くチカラ! 0期生コンサル
1316 受講生ブログへのコメント
1317 書くチカラ! 0期生コンサル
1318 翻訳力の正体(情報発信力との関係)
1319 書くチカラ! プロダクト・ローンチ入門
1320 定期購読雑誌について
1321 書くチカラ! 0期生コンサル
1322 受講生ブログへのコメント
1323 書くチカラ! 0期生コンサル
1324 Windows7 Pro 64bit版 パソコン購入術
1325 書くチカラ! サイト構築とブランディング
1326 書くチカラ! ブランディングに顔出しは必要か
1327 PC関連の最新情報の取り方
1328 書くチカラ! 0期生コンサル
1329 受講生ブログへのコメント
1330 特許翻訳学習者のための画像データベース活用術
1331 書くチカラ! 0期生コンサル
1332 特許翻訳者にとっての産業翻訳の位置づけ
1333 書くチカラ! バックエンド商品の作り方
1334 書くチカラ! 0期生コンサル + 対訳収集法
1335 仕事獲得を意識したCV作成術
1336 受講生ブログへのコメント
1337 書くチカラ! 0期生コンサル
1338 受講生ブログより(evaporationについて)
1339 書くチカラ! 0期生コンサル
1340 書くチカラ! 0期生コンサル
1341 書くチカラ! 0期生コンサル
1342 仕事量をどうコントロールすべきか
1343 書くチカラ! 0期生コンサル
1344 受講生ブログより(新しいビジネスの開拓方法)
1345 書くチカラ! クラウドワークス活用術
1346 書くチカラ! 復興支援キャンペーンを分析する
1347 受講生ブログへのコメント
1348 書くチカラ! ビジネスの本質
1349 書くチカラ! 0期生コンサル
1350 受講生ブログへのコメント
1351 受講生ブログへのコメント
1352 書くチカラ! 「編集者的人生論」から学ぶ
1353 書くチカラ! 書籍の選び方
1354 書くチカラ! PM力のマネタイズ方法
1355 書くチカラ! 情報発信力=量X質X速度
1356 受講生ブログへのコメント
1357 書くチカラ! DRMの重要性
1358 翻訳料不払い事件
1359 教育と宗教の違い
1360 書くチカラ! メルマガ登録ページ・作成上の注意点
1361 書くチカラ! 英文コピーライティングのススメ
1362 書くチカラ! 0期生コンサル
1363 知子の情報について
1364 書くチカラ! 0期生コンサル
1365 コミュニテックスについて
1366 言葉の学び方
1367 らせん階段の正体
1368 書くチカラ! 0期生コンサル
1369 書くチカラ! コピーライティングの極意
1370 書くチカラ! アフィリエイトのやり方
1371 請求項の「前記」について
1372 書くチカラ! メリットとベネフィット
1373 書くチカラ! SPINS NETWORKについて
1374 書くチカラ! DRMとアフィリエイトの関係
1375 スタイルガイドと各種ツール
1376 コンテクスト理解力の重要性
1377 単数・複数の訳し分け
1378 特許翻訳者の適性について
1379 翻訳者の未来
1380 化学増幅型レジストについて
1381 知識獲得で意識すべき量と質
1382 Windows10について
1383 書くチカラ! マネタイズに向けて
1384 レバレッジの意味について
1385 書くチカラ! マネタイズの難しさ
1386 辞書と技術的連続性
1387 書くチカラ! 特許翻訳 vs ネットビジネス
1388 書くチカラ! ビジネスの始め方・続け方
1389 化学増幅型レジストについて
1390 CVはセールスレターである
1391 書くチカラ! 出口戦略を間違えないこと
1392 講座の進め方
1393 書くチカラ! 時給の壁を超える方法
1394 教師なし学習と特許明細書
1395 書くチカラ! 虫眼鏡とマインドマップ
1396 書くチカラ! コピーの仕事を獲得しました
1397 マインドセットの再確認
1398 得意分野かどうかの判断基準
1399 書くチカラ! 講座ビジネスの作り方
1400 エッチな話
1401 書くチカラ! アフィリエイトの成功哲学
1402 書くチカラ! コピーライターの明日はどっちだ!
1403 書くチカラ! ブレイクダウンの重要性
1404 書くチカラ! ネットビジネスのブースター
1405 書くチカラ! ビジネスアイデアの生み出し方
1406 書くチカラ! 特許翻訳者の次の世界
1407 エクセル用語集の作成方法
1408 書くチカラ! パワーサイトの構築法
1409 勉強方法は露天堀りで
1410 異方性 vs 等方性
1411 書くチカラ! 情報発信の要諦
1412 書くチカラ! 付き合う相手を変えろ
1413 複数会社とのつきあい方・仕事の回し方
1414 書くチカラ! ランサーズ活用術
1415 エッチングをミクロ的に観察する
1416 講座・第7期に向けて
1417 混合溶液の表記スタイル
1418 情報圧縮の罠
1419 名刺とメールアドレス
1420 書くチカラ! ブランディングは何のためか
1421 講座受講生ブログへのコメント
1422 情報検索の流儀
1423 勉強法について
1424 書くチカラ! ビジネス構築術
1425 書くチカラ! ネタの決め方・探し方
1426 書くチカラ! Kindle出版について
1427 第7期以降の方針
1428 特許検索のコツ
1429 書くチカラ! 情報発信の必要性
1430 書くチカラ! 本を出そう
1431 考え方を学ぶ
1432 CVDプロセスについて
1433 書くチカラ! 情報起業のススメ
1434 得意分野の打ち出し方
1435 いかなる特定の理論にも束縛されることを望むものではないが
1436 Tradosを使うべきか議論している君へ
1437 書くチカラ! Kindle出版のススメ
1438 書くチカラ! 0期生へのコメント
1439 特許翻訳者から起業家へ
1440 得意分野と先入観
1441 mold と cast について
1442 未知語をどう訳出するか
1443 地道な作業の重要性
1444 ビデオセミナー300本プレゼント応募者へのメッセージ
1445 特許翻訳とガラスの仮面
1446 特許翻訳とネットビジネス
1447 お前はもう決めている!
1448 書くチカラ! アフィリエイターに要求されるレベル
1449 SDL Trados 2015 Install
1450 憲法判例を読む(1)
1451 SDL Trados 2007 環境の構築方法
1452 書くチカラ! ネットビジネスの最終形態
1453 SDL Trados 2015 MultiTerm Convert 操作法
1454 特許翻訳とメタ思考
1455 書くチカラ! 高額コミュニティ活用術
1456 学習ステージを意識せよ
1457 特許翻訳者のためのデータベース構築法
1458 半年で講座を駆け抜けた卒業生に学べ
1459 翻訳力強化とビジネス展開力
1460 書くチカラ! 自分で考えろ
1461 リケジョブログへのコメント
1462 書くチカラ! 全体設計の重要性
1463 CV作成上の注意点
1464 書くチカラ! ポジショニングを確認せよ
1465 書くチカラ! 情報共有のためのグループウェア
1466 Tradosフリーズが頻発する場合の対処法
1467 書くチカラ! レバレッジ戦略とは
1468 公開特許を利用した勉強法
1469 常に優先順位を意識せよ
1470 Kindle出版について
1471 フリーランスのためのバックアップ・ストラテジー
1472 情報の可視化・データベース化・スケジューリング
1473 E'Storage 2016 について
1474 特許明細書といかに向き合うか
1475 書くチカラ! 動画コンテンツの作成法
1476 書くチカラ! コンテンツビジネスの立ち上げ方
1477 講座受講生ブログへのコメント
1478 講座受講生ブログへのコメント
1479 講座受講生ブログへのコメント
1480 翻訳スタイル遵守に役立つソフト
1481 講座受講生ブログへのコメント
1482 YouTube動画のダウンロード方法
1483 タラレバ娘はいらない
1484 知子の情報について
1485 理系の基礎力を一気に身につける方法
1486 半導体特許の誤訳研究
1487 受講生からのご相談(回答)
1488 自己評価は棚上げしろ
1489 書くチカラ! ヤバすぎる企画について
1490 会社員時代のストックを活かす
1491 特許翻訳学習の基本は独学である
1492 副業特許翻訳者の立ち位置
1493 特許翻訳者のための命名法入門
1494 トライアル解析(光学系)
1495 コーパス言語学入門
1496 書くチカラ! 商品価値のあるKindle本の出し方
1497 特許明細書の読み方〜ロータス効果と「同相」
1498 学習加速装置としてのUMLモデリング
1499 メンタルモデルと知識集積法
1500 書くチカラ! シンプルな有料会員サイト構築法
1501 分からないで終わらせない勉強法
1502 難しい日本語に遭遇した場合の対処法
1503 アルカンの構造異性体の求め方
1504 特許庁DBをコーパスとして活用する
1505 一流の特許翻訳者になるためのノート作成術
1506 特許明細書を高速で読みこなす力の源泉
1507 「類」の訳し方
1508 訳語の確定スキーム
1509 限られたリソースをどう分配するか
1510 構造異性体と官能基の位置
1511 フリーランスの寿命とお金
1512 構造異性体と有機化合物とトポロジカル構造
1513 使える勉強会の見つけ方
1514 トライアル分析(分離技術・1)
1515 トライアル分析(分離技術・2)
1516 特許翻訳者で終わらないために
1517 未知の言葉へのアプローチとノート作成法
1518 要約書の活用術
1519 マイデータベース構築法
1520 翻訳ミス撲滅のために
1521 アウトラインプロセッサとノウハウ蓄積と出口戦略
1522 深さと広がりを意識した加速学習法
1523 いつトライアルに挑戦するのか
1524 特許翻訳者のためのマーケティング入門
1525 得意分野の拡げ方・見せ方
1526 チェッカー業務の利用法
1527 得意分野の決め方・見せ方
1528 講座受講生ブログへのコメント
1529 化学における「modified」について
1530 トライアル合格を目指して
1531 書くチカラ! 特許翻訳とアフィリエイト
1532 人工知能と特許翻訳
1533 受講生の近況報告(Aさん)
1534 受講生の近況報告(Bさん)
1535 講座スタートにあたって
1536 書くチカラ! 起業家への道
1537 受講生の近況報告(Cさん)
1538 学会情報活用術
1539 トライアルについての注意点
1540 早く行動して、早く失敗して、学習しろ
1541 化合物の構造決定は必要なのか(Q&A)
1542 書くチカラ! コピーライターって儲かるの?
1543 ビデオセミナー・858について(Q&A)
1544 稼げる特許翻訳者への最短ルートを教えます
1545 書くチカラ! 特許翻訳と株式投資との関係
1546 書くチカラ! 稼ぐ特許翻訳者の次の一手
1547 得意分野を打ち出すという観点からの特許検索
1548 トライアル突破のための脳内可視化手法
1549 翻訳祭の活用術
1550 情報発信ビジネスの真実
1551 トライアル課題文への切り込み方
1552 試行錯誤の重要性
1553 特許・情報フェア(2016)活用術
1554 特許翻訳者のためのダブルフェイス作戦
1555 トライアルがガンガン送られてくる応募者になる為に
1556 トライアル突破のために気づくべきこと
1557 CV作成に役立つKW高速マッピング
1558 明細書読み込みとCVとの関係
1559 講座の副読本について
1560 法令データベースと法律学習
1561 書くチカラ! 最終回・ネットビジネスの掟
1562 好きなテーマを得意分野にする方法
1563 講座受講生プレゼント企画
1564 ワープア英語女子にならないために
1565 特許翻訳の先の先の先の話
1566 Catch the Mindについて
1567 物理学コピーライティング入門
1568 物理学を学ぶ意味
1569 CV作成のコツ
1570 特許・情報フェア<活用術>
1571 セミコンジャパン<活用術>
1572 翻訳レートについて考える
1573 何のためにブログを書いているのか
1574 バックアップという発想を持て
1575 トライアルを最短で突破するために
1576 対訳収集からプロになるまでの道筋
1577 過去の自分を棚上げにして成功する
1578 講座テキスト・学習方法(Q&A)
1579 特許翻訳に未来はあるのか
1580 絶対領域とステルスコピー
1581 テキスト型データベース構築術・活用術
1582 特許翻訳者がオウンドメディアで稼ぐために大切なこと
1583 化学系トライアルレビューにまつわるエトセトラ
1584 受講生ブログへのコメント
1585 高校物理で特許明細書を読破するために
1586 労働収入から卒業するために
1587 成長曲線とビジネスモデルとの関係
1588 CVの重要性を再認識せよ
1589 受講生ブログへのコメント
1590 訳語確定プロセスについて
1591 贅沢な悩み
1592 受講生ブログへのコメント+その他
1593 舟を編む
1594 特許英語とクラスタリング
1595 マズローの欲求段階説とCV作成
1596 CV作成と結婚詐欺
1597 プロとしての仕事の捌き方
1598 努力の絶対量と成長曲線
1599 英語版CV作成時の注意点
1600 勝ち抜く特許翻訳者のためのデータベース構築術
1601 素直な人が早く成長できるワケ
1602 愛と青春の旅だち
1603 情報の引き出し方
1604 チェッカーから始めよう!
1605 翻訳夢子さんが知らないプロの世界
1606 トップ1%に君臨するための露天堀学習法
1607 マインドブロックの外し方
1608 稼ぐ特許翻訳者が考える次のビジネス
1609 翻訳会社とのつきあい方
1610 セミコンジャパン活用術
1611 マルコフニコフ則について
1612 イオン結合について
1613 マインドマップ作成術
1614 AIを超えるための勉強方法
1615 翻訳夢子から卒業するために
1616 オウンドメディア構築のためのずらす力
1617 特許翻訳者の例える力
1618 俺様プロジェクトについて
1618 俺様プロジェクトについて.mp4
1619 翻訳者ディレクトリを活用したマスターCV作成法
1620 セミコンジャパンを活用した仕事獲得術
1621 マインドマップ作成(実践編)
1622 違和感のある日本語の捌き方
1623 特許翻訳者として勝ち抜いた先にあるもの
1624 マインドマップを使って講座の学習を加速する
1625 QOLアゲアゲで行こう!
1626 知子の情報について
1627 勉強の素材は無限だ!の巻
1628 フリーランスの契約問題
1629 講座受講生の未来
1630 翻訳祭を斬る!
1631 好きなこと・稼ぐこと・将来のこと
1632 シェアウェア・フリーウェアについて
1633 トライアル応募のための準備作業
1634 特許翻訳ノムコウ
1635 fluidと古典的名著
1636 特許翻訳者の仕事環境について
1637 いいから黙って稼げ!
1638 オウンドメディア構築への道
1639 CV作成のためのマインドマップ
1640 文の係りが理解できない理由
1641 人工知能時代に生きる
1642 振り返りと迷走防止
1643 酸・エステル・塩
1644 ビデオ1643号の続編
1645 Tradosとエクセル用語集
1646 図書目録の活用法
1647 特許明細書のタイトルからいかに切り込むか
1648 趣味の世界から特許の勉強へ
1649 特許翻訳者の経営者目線
1650 経費処理テクニック
1651 翻訳メモリを使うと訳が荒れるとか言っているバカになるな
1652 ネットビジネス界の歩き方
1653 これからのネット世界での勝ち抜き方
1654 Kindle出版の位置づけ
1655 特許翻訳者のオウンドメディア戦略
1656 用語確定のための一手法
1657 空母打撃群の発想
1658 棚上げ理論とらせん階段
1659 言葉の海で遊ぶ方法
1660 高校物理の基礎知識と特許明細書読破法
1661 翻訳業に究極奥義は存在せず
1662 翻訳業とリスクヘッジ
1663 まだ、翻訳メモリが必要かどうか迷っているの?
1664 グループウェア活用術
1665 タスクマネージャーのお話
1666 文章構造化技法と特許法の読み方
1667 ゴルゴ13を目指すべき理由
1668 法人化のメリットと定款作成のコツ
1669 2017年・大学入試センター試験の活用法
TC00 01 岡野の化学(1)
TC00 02 岡野の化学(2)
TC00 03 岡野の化学(3)
TC00 04 岡野の化学(4)
TC00 05 岡野の化学(5)
TC00 06 岡野の化学(6)
TC00 07 岡野の化学(7)【有機化学(1)第5項・最終回】
TC00 08 岡野の化学(8)
TC00 09 岡野の化学(9)
TC00 10 岡野の化学(10)
TC00 11 岡野の化学(11)
TC00 12 岡野の化学(12)
TC00 13 岡野の化学(13)
TC00 14 岡野の化学(14)【第6項・最終回】
TC00 15 岡野の化学(15)
TC00 16 岡野の化学(16)
TC00 17 岡野の化学(17)
TC00 18 岡野の化学(18)
TC00 19 岡野の化学(19)
TC00 20 岡野の化学(20)
TC00 21 岡野の化学(21)
TC00 22 岡野の化学(22)
TC00 23 岡野の化学(23)
TC00 24 岡野の化学(24)
TC00 25 岡野の化学(25)
TC00 26 岡野の化学(26)
TC00 27 岡野の化学(27)
TC00 28 岡野の化学(28)【ここから第8講】
TC00 29 岡野の化学(29)
TC00 30 岡野の化学(30)
TC00 31 岡野の化学(31)
TC00 32 岡野の化学(32)
TC00 33 岡野の化学(33)【第8講最終回】
TC00 34 岡野の化学(34)
TC00 35 岡野の化学(35)
TC00 36 岡野の化学(36)
TC00 37 岡野の化学(37)
TC00 38 岡野の化学(38)
TC00 39 岡野の化学(39)
TC00 40 岡野の化学(40)
TC00 41 岡野の化学(41)
TC00 42 岡野の化学(42)
TC00 43 岡野の化学(43)
TC00 44 岡野の化学(44)
TC00 45 岡野の化学(45)
TC00 46 岡野の化学(46)【第9講・最終回】
TC00 47 岡野の化学(47)
TC00 48 岡野の化学(48)
TC00 49 岡野の化学(49)
TC00 50 岡野の化学(50)
TC00 51 岡野の化学(51)
TC00 52 岡野の化学(52)・有機化学 禊亜
TC00 53 岡野の化学(53)・有機化学◆畋茖狭屐
TC00 54 岡野の化学(54)
TC00 55 岡野の化学(55)
TC00 56 岡野の化学(56)
TC00 57 岡野の化学(57)
TC00 58 岡野の化学(58)
TC00 59 岡野の化学(59)
TC00 60 岡野の化学(60)
TC00 61 岡野の化学(61)
TC00 62 岡野の化学(62)【第6講・最終回】
TC00 63 岡野の化学(63)
TC00 64 岡野の化学(64)
TC00 65 岡野の化学(65)【第7講・最終回】
TC00 66 岡野の化学(66)
TC00 67 岡野の化学(67)
TC00 68 岡野の化学(68)
TC00 69 岡野の化学(69)
TC00 70 岡野の化学(70)
TC00 71 岡野の化学(71)
TC00 72 岡野の化学(72)
TC00 73 岡野の化学(73)
TC00 74 岡野の化学(74)【第8講・最終回】
TC00 75 岡野の化学(75)
TC00 76 岡野の化学(76)
TC00 77 岡野の化学(77)
TC00 78 岡野の化学(78)
TC00 79 岡野の化学(79)【有機化学編・完】
TC00 80 岡野の化学(80)
TC00 81 岡野の化学(81)
TC00 82 岡野の化学(82)
TC00 83 岡野の化学(83)
TC00 84 岡野の化学(84)
TC00 85 岡野の化学(85)
TC00 86 岡野の化学(86)
TC00 87 岡野の化学(87)
TC00 88 岡野の化学(88)
TC00 89 岡野の化学(89)
TC00 90 岡野の化学(90)
TC00 91 岡野の化学(91)
TC00 92 岡野の化学(92)
TC00 93 岡野の化学(93)
TC00 94 岡野の化学(94)
TC00 95 岡野の化学(95)
TC00 96 岡野の化学(96)
TC00 97 岡野の化学(97)
TC00 98 岡野の化学(98)
TC00 99 岡野の化学(99)
TC01 00 岡野の化学(100)
TC01 01 岡野の化学(101)
TC01 02 岡野の化学(102)
TC01 03 岡野の化学(103)
TC01 04 岡野の化学(104)
TC01 05 岡野の化学(105)
TC01 06 岡野の化学(106)
TC01 07 岡野の化学(107)
TC01 08 岡野の化学(108)
TC01 09 岡野の化学(109)
TC01 10 岡野の化学(110)
TC01 11 岡野の化学(111)
TC01 12 岡野の化学(112)
TC01 13 岡野の化学(113)
TC01 14 岡野の化学(114)
TC01 15 岡野の化学(115)
TC01 16 岡野の化学(116)
TC01 17 岡野の化学(117)
TC01 18 岡野の化学(118)
TC01 19 岡野の化学(119)
TC01 20 岡野の化学(120)
TC01 21 岡野の化学(121)
TC01 22 岡野の化学(122)
TC01 23 岡野の化学(123)
TC01 24 岡野の化学(124)
TC01 25 岡野の化学(125)
TC01 26 岡野の化学(126)
TC01 27 岡野の化学(127)
TC01 28 岡野の化学(128)
TC01 29 岡野の化学(129)
TC01 30 岡野の化学(130)
TC01 31 岡野の化学(131)
TC01 32 岡野の化学(132)
TC01 33 岡野の化学(133)
TC01 34 岡野の化学(134)
TC01 35 岡野の化学(135)
TC01 36 岡野の化学(136)
TC01 37_岡野の化学(137)
TC01 38_岡野の化学(138)
TC01 39 岡野の化学(139)
TC01 40 岡野の化学(140)
TC01 41 岡野の化学(141)
TC01 42 岡野の化学(142)
TC01 43 岡野の化学(143)
TC01 44 岡野の化学(144)
TC01 45 岡野の化学(145)
TC01 46 岡野の化学(146)
TC01 47 岡野の化学(147)
TC01 48 岡野の化学(148)
TC01 49 岡野の化学(149)
TC01 50 岡野の化学(150)
TC01 51 岡野の化学(151)
TC01 52 岡野の化学(152)
TC01 53 岡野の化学(153)
TC01 54 岡野の化学(154)
TC01 55 岡野の化学(155)
TC01 56 岡野の化学(156)
TC01 57 岡野の化学(157)
TC01 58 岡野の化学(158)
TC01 59 岡野の化学(159)
TC01 60 岡野の化学(160)
TC01 61 岡野の化学(161)
TC01 62 岡野の化学(162)
TC01 63 岡野の化学(163)
TC01 64 岡野の化学(164)
TC01 65 岡野の化学(165)
TC01 66 岡野の化学(166)
TC01 67 岡野の化学(167)
TC01 68 岡野の化学(168)
TC01 69 岡野の化学(169)
TC01 70 岡野の化学(170)
TC01 71 岡野の化学(171)
TC01 72 岡野の化学(172)
TC01 73 岡野の化学(173)・理論化学 攤能回】
TC01 74 岡野の化学(174)・理論化学
TC01 75 岡野の化学(175)
TC01 76 岡野の化学(176)
TC01 77 岡野の化学(177)
TC01 78 岡野の化学(178)
TC01 79 岡野の化学(179)
TC01 80 岡野の化学(180)
TC01 81 岡野の化学(181)
TC01 82 岡野の化学(182)
TC01 83 岡野の化学(183)
TC01 84 岡野の化学(184)
TC01 85 岡野の化学(185)
TC01 86 岡野の化学(186)
TC01 87 岡野の化学(187)
TC01 88 岡野の化学(188)
TC01 89 岡野の化学(189)
TC01 90 岡野の化学(190)
TC01 91 岡野の化学(191)
TC01 92 岡野の化学(192)
TC01 93 岡野の化学(193)
TC01 94 岡野の化学(194)
TC01 95 岡野の化学(195)
TC01 96 岡野の化学(196)
TC01 97 岡野の化学(197)
TC01 98 岡野の化学(198)
TC01 99 岡野の化学(199)
TC02 00 岡野の化学(200)
TC02 01 岡野の化学(201)
TC02 02 岡野の化学(202)
TC02 03 岡野の化学(203)・理論化学◆擺亜
TC02 04 岡野の化学(204)
TC02 05 岡野の化学(205)
TC02 06 岡野の化学(206)
TC02 07 岡野の化学(207)
TC02 08 岡野の化学(208)
TC02 09 岡野の化学(209)
TC02 10 岡野の化学(210)
TC02 11 岡野の化学(211)
TC02 12 岡野の化学(212)
TC02 13 岡野の化学(213)【完】
TP00 01 橋元・物理基礎(1)
TP00 02 橋元・物理基礎(2)
TP00 03 橋元・物理基礎(3)
TP00 04 橋元・物理基礎(4)
TP00 05 橋元・物理基礎(5)【第1講・最終回】
TP00 06 橋元・物理基礎(6)
TP00 07 橋元・物理基礎(7)
TP00 08 橋元・物理基礎(8)
TP00 09 橋元・物理基礎(9)
TP00 10 橋元・物理基礎(10)
TP00 11 橋元・物理基礎(11)
TP00 12 橋元・物理基礎(12)
TP00 13 橋元・物理基礎(13)
TP00 14 橋元・物理基礎(14)
TP00 15 橋元・物理基礎(15)【第2講・最終回】
TP00 16 橋元・物理基礎(16)
TP00 17 橋元・物理基礎(17)
TP00 18 橋元・物理基礎(18)
TP00 19 物理の学び方・物理を学ぶ意味
TP00 20 橋元・物理基礎(19)
TP00 21 橋元・物理基礎(20)【第3講・最終回】
TP00 22 橋元・物理基礎(21)
TP00 23 橋元・物理基礎(22)
TP00 24 橋元・物理基礎(23)
TP00 25 橋元・物理基礎(24)
TP00 26 橋元・物理基礎(25)【第4講・最終回】
TP00 27 橋元・物理基礎(26)
TP00 28 橋元・物理基礎(27)
TP00 29 橋元・物理基礎(28)
TP00 30 橋元・物理基礎(29)
TP00 31 橋元・物理基礎(30)
TP00 32 橋元・物理基礎(31)
TP00 33 橋元・物理基礎(32)
TP00 34 橋元・物理基礎(33)
TP00 35 橋元・物理基礎(34)【第5講・最終回】
TP00 36 橋元・物理基礎(35)
TP00 37 橋元・物理基礎(36)
TP00 38 橋元・物理基礎(37)
TP00 39 橋元・物理基礎(38)
TP00 40 橋元・物理基礎(39)
TP00 41 橋元・物理基礎(40)
TP00 42 橋元・物理基礎(41)
TP00 43 橋元・物理基礎(42)
TP00 44 橋元・物理基礎(43)
TP00 45 橋元・物理基礎(44)
TP00 46 橋元・物理基礎(45)
TP00 47 橋元・物理基礎(46)
TP00 48 橋元・物理基礎(47)
TP00 49 橋元・物理基礎(48)
TP00 50 橋元・物理基礎(49)
TP00 51 橋元・物理基礎(50)
TP00 52 橋元・物理基礎(51)
TP00 53 橋元・物理基礎(52)
TP00 54 橋元・物理基礎(53)
TP00 55 橋元・物理基礎(54)
TP00 56 橋元・物理基礎(55)
TP00 57 橋元・物理基礎(56)
TP00 58 橋元・物理基礎(57)
TP00 59 橋元・物理基礎(58)
TP00 60 橋元・物理基礎(59)
TP00 61 橋元・物理基礎(60)
TP00 62 橋元・物理基礎(61)
TP00 63 橋元・物理基礎(62)
TP00 64 橋元・物理基礎(63)


※1954+2=1956本(2017/01/18現在)