2016年11月22日001版の目次です。

メルマガ登録後、指定場所からダウンロードしてください。








お名前

メールアドレス







なお、講座案内は不定的に改訂します。

講座お申し込み前には、必ず最新版を確認してください。


DSCN0106



Leverage Style



レバレッジ特許翻訳講座(第7期)

                                             Version 7.00 版




この長い講座案内を最後まで読むかどうか迷っているアナタへ 12
今のあなたは 12
大いなる誤解 12
英語のことは忘れなさい 13
問題なのは専門知識の有無ではない 14
レバレッジ特許翻訳講座が目指すもの 14
この講座を始めた理由 14
この講座を受講すべき人・受講すべきでない人 15
この講座の強み 16
受講料について 16
受講するかどうかは今決めましょう 17
ここまで読み進めたアナタ 17
本講座の圧倒的パワー(その1) 20
本講座の圧倒的パワー(その2) 21
プロの特許翻訳者になれるかどうかの分水嶺 22
目標を見続ける根気 22
行動力 22
柔軟性 22
期限を設定すること 22
はじめまして 23
特許翻訳マスターのコツ 23
特許翻訳は実は簡単 24
特許翻訳者であり続けるのは難しい 24
特許翻訳をこれから始める方へ 24
結果を残すための明確な方向づけ 25
文系vs理系 25
マインドセット 26
理系への畏れを払しょくする 26
甘えを捨てる 27
受講することで満足しないこと 27
レバレッジという発想 27
対象となる専門領域(化学と他分野との関係) 28
本講座の狙い 28
従来スタイルの講座の問題点 29
置換屋の限界 31
従来型講座からの脱却 32
CVレビュー(ビデオセミナーで提供+個別コンサル) 32
トライアルレビュー(どこでNGだったかを分析) 32
誤訳分析(プロ向け) 32
副読本 33
化学の基礎の基礎をマスターする。 33
特許翻訳に必要な法律的表現への抵抗感を無くす。 34
物理の基礎の基礎を学ぶ 34
高校レベルの化学をマスターする 35
Tコースについて 36
その1 36
その2 36
その3 37
その4 37
その5 37
その6 38
その7 39
その8 39
受講の前提 41
トライアル 43
トライアルの正体 43
トライアルへの挑戦(講座最終ステップ) 44
事前準備の重要性(出口戦略) 44
コースの詳細・価格 46
(Uコース) 46
(第6期)※2016年9月30日をもって販売終了※ 46
(Gコース)【第7期にも適用あり】 48
(Eコース) 49
(Mコース)【第7期にも適用あり】 49
Kindle 出版 応援サービス【第7期にも適用あり】 49
さらなる高みへ 50
書くチカラ!(2016年9月末で0期完結、一旦終了しました); 50
Aさん 50
Bさん 54
Cさん 56
Dさん 59
(再受講制度) 61
【第7期】 62
コンテンツオンリーコース(U70A) 62
コンテンツオンリーコース(U70B) 63
1年コース(U71) 63
1年半コース(U715) 63
2年コース(U72A) 64
2年コース(U72B)【コストパフォーマンス最高のコース】 64
特別コース(U72S)【絶対にプロになる!稼ぐ!!】 65
受講延長コース・単年(U7E) 66
受講延長コース・複数年(U7EX) 66
講座・第7期 メニュー一覧 66
岡野の化学・解説シリーズ(全213本) 68
(その他注意事項) 69
(その他サービス制度)【第6期に適用;第7期については別途規定】 70
講座受講後のイメージ 71
講座モニター制度(現在、新規募集はしておりません) 72
BCP(事業継続計画) 74
各種お問い合わせ時のメールについて 75
ビデオセミナー・1〜300号プレゼント企画応募者コメント集 76
(Aさん)社内翻訳者・IT関連企業を退職・独立準備中 76
(Bさん)特許調査・会社員、理系 77
(Cさん)実務翻訳経験あり 78
(Dさん)文系・大学受験予備校講師(英語) 80
(Eさん)特許事務所所員・国内外事務担当 81
(Fさん)院卒・精密機器製造会社入社 82
(Gさん)経済学専攻・外資系ITコンサルタント・短期留学経験あり 83
(Hさん)企業知財部門勤務・外国事務・文系 85
(Iさん)文系(英文科) 86
(Jさん)派遣社員・スペイン語専攻 87
(Kさん)翻訳会社コーディネータ・翻訳者経験あり・チェッカー経験あり 88
(Lさん)バイオ専攻・ベンチャー勤務経験あり 89
(Mさん)製造会社及び金融会社勤務経験あり 90
(Nさん)化学系大学院卒業・大手企業での研究開発経験あり 90
(Oさん)特許事務所の勤務弁理士・半導体デバイス開発経験あり・物理学専攻 91
(Pさん)アメリカ在住弁理士 93
(Qさん)在宅特許翻訳者 94
(Rさん)院卒・化学専攻・特許事務所勤務 95
(Sさん)化学工学専攻・塾アルバイト・ゲーム翻訳経験あり 96
(Tさん)文系・英文科・専業主婦 97
(Uさん)文系・専攻無し 97
(Vさん)医療職 98
(Wさん)文系・英語専攻・主婦 99
(Xさん)社会翻訳者・産業翻訳経験あり 101
(Yさん)接客業・高校中退・通信制高校卒業 102
(Zさん)海外特許事務所勤務・事務職からキャリアシフト志向 104
(AAさん)特許事務所勤務・特許事務 106
(ABさん)社内翻訳者 107
(ACさん)産業翻訳者(副業から専業へ)、特許翻訳者へのシフトを志向 107
(ADさん)会社員 109
(AEさん)フリーランス特許翻訳者(電気機械・日英多め)・文系 110
(AFさん)文系・特許事務所勤務 110
(AGさん)文系・海外特許事務所勤務・特許事務 111
(AHさん)文系 112
(AIさん)企業知財部勤務・主婦 113
(AJさん)文系 114
(AKさん)元会社員・文系・社内翻訳者の経験あり 115
(ALさん)理系・物理学 116
(AMさん)元会社員・研究職・特許事務所勤務、現在会社員 116
(ANさん)元会社員・技術者・知財勤務・海外移住希望 117
(AOさん)文系・主婦・元IT企業勤務 118
(APさん)ゼロから 119
(AQさん)翻訳者・通訳者・文系 119
(ARさん)元会社員・技術職・主婦 120
(ASさん)文系女子 121
(ATさん)会社員・弁理士試験合格者・フリーランス志望 121
(AUさん)数学講師から特許調査会社へ転職 123
(AVさん)文系・主婦・50代から挑戦 124
(AWさん)文系・就職先としてフリーランスを検討 125
(AXさん)文系・実務翻訳者 125
(AYさん)産業翻訳者から特許翻訳者へシフトしたい 126
(AZさん)会社員・フリーランス志望 127
(BAさん)中国語産業翻訳者・文系女子 128
(BBさん)会社員 128
(BCさん)理系・主婦・研究職派遣・社内翻訳在宅産業翻訳者 129
(BDさん)大学院博士課程在籍・文系 130
(BEさん)文系・主婦 131
(BFさん)塾講師経験あり・特許調査会社勤務 131
(BGさん)英文事務・文系 132
(BHさん)特許事務所経験・インハウス特許翻訳経験・フリーランス産業翻訳者 133
(BIさん)法律学専攻・税務の実務経験あり・特許翻訳から起業家へ 134
(BJさん)文系・社内翻訳者・英語力のマネタイズに興味あり 135
(BKさん)海外在住・通訳者・主婦 136
(BLさん)特許事務所勤務・外国特許事務・文系・翻訳スクールに不満あり 137
(BMさん)文系・主婦・子育て中・特許翻訳校正 138
(BNさん)文系・一般事務経験者・特許事務所勤務 139
(BOさん)特許事務所勤務・元会社員 140
(BPさん)元在宅翻訳者・教員・文系 141
(BQさん)リストラ再就職・契約社員・実務翻訳経験あり・主婦 142
(BRさん)専業主婦 144
(BSさん)留学経験アリ・主婦・一般事務 146
(BTさん) 147
(BUさん)会社員 148
(BVさん)他方受講経験あり・特許校正経験あり 149
(BWさん)会社員・主婦 150
(BXさん)会社員・理系(化学系)・特許関連業務担当・ 152
(BYさん)学生・就職予定 153
(BZさん)中国語特許翻訳者志望 154
(CAさん)フリーランス産業翻訳者 155
(CBさん)主婦・文系・実務翻訳経験あり 157
(CCさん)文系女子・実務翻訳経験あり・フリーランス翻訳者 158
(CDさん)他校受講経験あり 159
(CEさん)文系 161
(CFさん)日中特許翻訳者 162
(CGさん)特許事務所勤務・文系・主婦 163
(CHさん)米国ローファーム勤務・特許事務・文系 164
(CIさん)文系・日英特許翻訳者 165
(CJさん)文系・他校講座受講経験あるも実ジョブ未経験 166
(CKさん)文系 167
(CLさん)会社員・キャリアップとして・他校受講経験あり 169
(CMさん) 170
(CNさん)実務経験者・派遣社員 171
(COさん) 172
(CPさん)実務翻訳者 173
(CQさん)外在在住・日本語教師・中国語特許翻訳者志望 175
(CRさん)文系・会社員 176
(CSさん)会社員 177
(CTさん)会社員・中国語翻訳者・校閲・ 178
受講生の近況報告 180
Aさん 180
Bさん 185
Cさん 187
Dさん 189
お申込にあたっての注意点 201
スケジュール 201
フォーラム及び書庫の場所 201
フォーラム内部(一部) 203
Leverage Core(サイボウズで運営しています) 203
支払い方法 206
銀行振込みの場合 206
クレジットカード利用の場合 206
お問い合わせ 207
振込名義人について 208
産業翻訳からのシフトとレバレッジ効果 209
最後に 210
FAQ 213
受講生の声 238
受講感想 250
会員1 251
会員2 254
会員3 257
会員4 259
会員5 262
会員6 266
会員7 270
会員8 272
会員9 277
会員10 279
会員11 282
会員12 283
会員13 285
会員14 288
会員15 291
会員16 294
会員17 301
会員18 306
会員19 308
会員20 311
会員21 312
会員22 313
会員23 318
会員24(おサルさん・その後) 326
会員25 327
会員26 329
会員27 334
会員28 347
会員29 348
会員30 350
会員31 350
会員32 355
会員33 357
会員34 358
会員35 361
会員36 364
会員37 370
会員38 375
会員39 376
会員40 380
会員41 384
会員42(再受講) 389
会員43(+受講延長) 392
会員44 393
会員45(+受講延長) 394
会員46(+受講延長) 399
会員47 401
会員48 410
会員49 415
講座受講の動機(受講にあたって) 420
(その1) 420
(その2) 421
(その3) 422
(その4) 425
(その5) 427
(その6) 428
(その7) 429
(その8) 432
(その9) 433
(その10) 435
(その11) 436
(その12) 437
(その13) 438
(その14) 438
(その15) 440
(その16) 441
(その17) 443
(その18) 444
(その19) 447
(その20) 448
(その21) 449
(その22) 449
(その23) 451
(その24) 453
(その25) 455
(その26) 459
(その27)【ビデオセミナー300本プレゼント受講お申し込み】 463
(その28)【ビデオセミナー300本プレゼント受講お申し込み】 470
(その29) 472
(その30)【ビデオセミナー300本プレゼント受講お申し込み・U62E】 474
(その31)【U62】 476
(その32)【ビデオセミナー300本プレゼント受講お申し込み・U715】 479
(その33)【ビデオセミナー300本プレゼント受講お申し込み・U62】 481
(その34)【ビデオセミナー300本プレゼント受講お申し込み・U715】 483
(その35)【ビデオセミナー300本プレゼント受講お申し込み・U62】 485
(その36)【ビデオセミナー300本プレゼント受講お申し込み・U72B】 487
(その37)【ビデオセミナー300本プレゼント】 489
(その38)【ビデオセミナー300本プレゼント】 491
(その39)【ビデオセミナー300本プレゼント】 493
(その40)【ビデオセミナー300本プレゼント】 495
(その41) 496
(その42)【ビデオセミナー300本プレゼント受講お申し込み・U62】 498
(その43)【ビデオセミナー300本プレゼント】 500
(その44)【ビデオセミナー300本プレゼント】 503
(その45)【ビデオセミナー300本プレゼント受講お申し込み・U71】 504
(その46)【U71】 506
他校の講座受講者より 507
トライアル合格体験記 512
その1 512
学習進捗度チェック 516
(その1) 516
(その2) 520
(その3) 525
受講生の勉強部屋拝見 528
成功法則とは何か(講座で結果を出した人に共通すること) 537
管理人からのメッセージ 538
ブログ(http://transformation-technologies.livedoor.biz/) 539
新ブログ(ゼロから始めるオンライン翻訳学校) 539
メルマガ登録 540
ビデオセミナー 541
サンプル1(540号) 541
サンプル2(516号) 542
サンプル3(1119号) 543
ビデオセミナー・タイトルリスト 543
ビデオセミナーの利用について; 598
ビデオセミナーに関するFAQ 599
ビデオセミナー・レジュメ 600
最後に 601
講座受講を迷っている貴方へ 602
特許翻訳は何時間でマスターできるか 604
貴方の本当の夢は何でしょうか? 609
決断のとき 611
最後に秘密を暴露します 612
追伸: 613
追追伸: 614