ビューラー上級副社長は「グローバルに競争する企業は世界中で特許調査が必要になる。重要なことは、各国の特許データベースを現地語で検索でき、複数の言語が話せ、技術も理解できるパテントアナリスト人材を見つけること。機械翻訳では重要な特許文書や法律文書には対応できるはずがない」と指摘する。
http://www.sankeibiz.jp/compliance/news/120514/cpd1205140503002-n2.htm


求められている人材イメージは

かように明確かつ個別具体的に

提示されているわけですから

それに向かってGO!

なのでは?






生命と偶有性
生命と偶有性
クチコミを見る