翻訳をやっている人は

優秀な人が多い。

残念なのは

優秀なだけの人が多すぎる。


共通しているのは

戦略が無い。


戦術レベル

それも、

プリミティブなレベルで騒いでいる人が多い。


マクロがどうたら、

ミラートランスレーションがどうたら。


それで稼いでいますか?

稼げていますか?


見えない戦略部分が大差を生みます。



なぜ、

今日、

その勉強をしたんですか?

明確に

答えられますか?


それは、3ヶ月後、半年後の成長した自分と結びつけられていますか?

目先の戦術レベルで

エネルギーを吸い取られていませんか?


優秀だけど残念な翻訳者が多いです。


時間は有限ですよ。



マクロ戦艦大和の運命は。。。。

p03L